「別賭美國會輸」!拜登國情咨文提及中國威脅全文在此

美國總統拜登(Joe Biden)周二(2/7,台灣時間周三上午10時)發表任內第二次國情咨文。由於演說前幾天才剛發生中國間諜氣球入侵美國領空事件,拜登在演說中特別警告北京勿威脅美國主權,還說不要賭美國會輸,他甚至一度脫稿表示,沒人想和習近平交換位子與美國對抗。以下是拜登國情咨文中有關中國的全文翻譯:

圖片
美國總統拜登7日發表國情咨文。路透社

「在我上任前,外界都在說中華人民共和國如何越來越強,而美國又是如何越來越衰落。這說法已不復存在。

我向習近平主席說得很清楚,我們尋求競爭而非衝突。

我不會為了投資美國使其更強大而道歉。投資美國的創新能力、能夠定義未來而中國政府有意稱霸的企業。投資我們的盟國並與盟友合作,保護我們的先進科技,確保不會用於對抗我們。現代化美國軍隊確保穩定並嚇阻外來侵犯。

今天的我們處於數十年來與中國或世上任何國家競爭的最強位置。我承諾會在促進美國和全球利益的議題上與中國合作。但不要誤會:正如我們上周清楚表明,若中國威脅我國主權,我們必將採取行動保護國家,而我們也做到了。

讓我們說清楚:贏得與中國的競爭應能讓我們團結。我們在全球都面臨嚴厲挑戰。但過去2年,民主國家越來越強大而非變弱。獨裁政權越來越弱而非變強。」

此時拜登突然脫稿而出地說:「對我說出一個會想與習近平交換位子的世界領袖,對我說出一個!」

拜登接著又回到事先準備好的文稿:

「美國正結合全球力量迎接這些挑戰,包括:氣候變遷、全球衛生議題、糧食危機、恐怖主義和領土侵略。盟國紛紛加快腳步,投入更多經費也做出更多努力。

聯繫太平洋和大西洋夥伴國家的橋樑正在形成,而那些賭美國會輸的人開始知道他們錯了。

千萬不要賭美國會輸。」

 

以下為國情咨文有關中國部分的英文全文:

Before I came to office, the story was about how the People’s Republic of China was increasing its power and America was falling in the world.

Not anymore.

I’ve made clear with President Xi that we seek competition, not conflict.

I will make no apologies that we are investing to make America strong. Investing in American innovation, in industries that will define the future, and that China’s government is intent on dominating.

Investing in our alliances and working with our allies to protect our advanced technologies so they’re not used against us.

Modernizing our military to safeguard stability and deter aggression.

Today, we’re in the strongest position in decades to compete with China or anyone else in the world.

I am committed to work with China where it can advance American interests and benefit the world.

But make no mistake: as we made clear last week, if China’s threatens our sovereignty, we will act to protect our country. And we did.

And let’s be clear: winning the competition with China should unite all of us. We face serious challenges across the world.

But in the past two years, democracies have become stronger, not weaker.

Autocracies have grown weaker, not stronger.

America is rallying the world again to meet those challenges, from climate and global health, to food insecurity, to terrorism and territorial aggression.

Allies are stepping up, spending more and doing more.

And bridges are forming between partners in the Pacific and those in the Atlantic. And those who bet against America are learning just how wrong they are.

It’s never a good bet to bet against America.

更多太報報導

相關新聞影音