台灣文學外譯計畫 專案名稱「假想」 (圖)

本次外譯專案以台灣閩南語的羅馬拼音「ká-sióng」(假想)為名,意指假裝、想像、假設,可以解釋為虛假思考。

中央社記者簡玉晴倫敦攝 113年11月11日

台灣文學外譯計畫  專案名稱「假想」 本次外譯專案以台灣閩南語的羅馬拼音「ká-sióng」 (假想)為名,意指假裝、想像、假設,可以解釋為 虛假思考。 中央社記者簡玉晴倫敦攝 113年11月11日
台灣文學外譯計畫 專案名稱「假想」 本次外譯專案以台灣閩南語的羅馬拼音「ká-sióng」 (假想)為名,意指假裝、想像、假設,可以解釋為 虛假思考。 中央社記者簡玉晴倫敦攝 113年11月11日