唐吉「訶」德怎麼唸?正確讀音揭曉

編輯中心/綜合報導
·2 分鐘 (閱讀時間)
▲日本知名連鎖店「唐吉訶德」來台展店,就有網友好奇唐吉訶德的正確讀音,而引起討論。(圖/翻攝DON DON DONKI Taiwan 臉書粉專)
▲日本知名連鎖店「唐吉訶德」來台展店,就有網友好奇唐吉訶德的正確讀音,而引起討論。(圖/翻攝DON DON DONKI Taiwan 臉書粉專)

日本知名連鎖店「唐吉訶德」1月19日上午10時於西門町正式開幕,立馬吸引不少台灣民眾,甚至到了凌晨人潮依舊不減。不過,就有網友好奇到底唐吉訶德中的「訶」該怎麼發音,而引來許多人熱議。

原PO於PTT八卦板上發文,表示「Don Quijote」在西班牙語中的j發音好像是h,所以應該唸成「唐吉訶德」,但他卻發現有些人都會讀作「唐吉軻德」,這就讓他好奇發問「到底是念唐吉訶德還是唐吉軻德?」

▲日本知名連鎖店「唐吉訶德」來台展店。(圖/翻攝DON DON DONKI Taiwan 臉書粉專)

問題一曝光,就引來許多網友討論,其中不少人指出「唐吉訶德」才是正解,「西班牙語是唸喝啊」、「應該是喝,但常被唸柯」、「以前都念唐吉軻德,直到打注音ㄎㄜ看不到訶,才在查了很久之後,發現是念唐吉訶(ㄏㄜ)德」、「是唸ㄏㄜ啦!真的一堆人搞錯,傻眼」。

若實際透過店家網站進行查詢,可以發現上頭店名確實皆為唐吉「訶」德,並非唐吉軻德;另外,根據教育部國語辭典資料顯示,「訶」讀作「ㄏㄜ」,通「呵」。

▲店家官網上皆標示為唐吉「訶」德。(圖/翻攝唐吉訶德官方網站)

據《自由時報》報導,「DON DON DONKI」公關表示,由於是「Don Quijote」的譯名,才導致2種寫法都有,目前台灣名稱是「DON DON DONKI」,若要翻成中文,應以「唐吉訶德」為主。(編輯:陳雅雲)

更多 NOWnews 今日新聞 報導
員工都不吃!內行抖出「5地雷菜」去餐廳少點:還特別髒
住摩鐵別太快離開!員工親揭「6大禁忌」:你永遠不知道
高雄車站怎突然變超冷清?眾揭「致命原因」:實在小尷尬

今日最夯新聞流量前3名
國防部急令:非必要禁入桃園
8天確診9人 緊急「清空醫院」
部桃院長首發聲 大批留言湧進

更多相關新聞
凌晨3點一樣排爆!民眾哀嚎:結帳要5小時
唐吉訶德疑違反防疫SOP 議員籲:應立即介入
台灣人瘋排唐吉訶德 日鄉民2點酸爆
小北百貨哪裡輸唐吉訶德?他點出人氣差異關鍵
台灣唐吉訶德沒賣藥 原因是這些