在日本說英文基本上不通!為什麼日本人會如此害怕說英文?
調查發現,日本初中三年級的學生,在全國評估英語口語測試中,平均只能正確回答12.4%的問題,為什麼日本人會這麼害怕說英文?
一直以來,日本(Japan)就是台灣人最愛出國旅遊的首選,方便的購物天堂和鄰近台灣、生活便利、資源豐沛等因素,讓許多人只要有假期能出國,幾乎都會選擇日本。
根據交通部觀光局統計,疫情之前、2019整年度國人出國之目的地,前5名依序是491萬1681人次的日本(Japan)、404萬3686人次的中國(China)、167萬6374人次的香港(Hong Kong)、120萬9062人次的韓國(Korea)與85萬3257人次的越南(Vietnam);至於泰國(Thailand)則排在第6名,為83萬0166人次。
隨著疫情的趨緩,近年的日本旅遊也有非常興盛的趨勢。相信只要去過日本,就會體悟到日本真的是個不愛使用英文的國家,有時候想要用英文和店員溝通,大部分可能會尷尬的束手無策。
日本學生的英語口說能力平均分數不高
日本文部科學省近日發布了調查,數據指出,日本初中三年級的學生,在全國評估英語口語測試中,平均只能正確回答12.4%的問題,比2019年的測驗還下降了18.4%個百分點。
除了口語能力外,這些學生在閱讀、聽力、寫作部分的平均答對率為46.1%,也比上次評估的成績下降了10.4%。
儘管從小學到高中,日本人都接受了標準的12年英語教育,但許多日本人發現自己很難說英語。然而,隨著2025年大阪世博會在即,日本正在為全球化做出重大努力。
以下是日本在英語教育方面落後於世界其他國家的一些關鍵原因,這是由在日本出生、長大,目前鑽研英文的日本人之感觸。
1、日本的英語教育基本上只為了應付考試
和台灣的狀況相同,日本的英語教育,大部分模式都是用來應付考試,專家表示,日本的英語教育只注重於閱讀和寫作,而磨練這些技能最主要就是為了通過考試,學生很少花時間練習口語和聽力等實用的技能,自然在溝通上產生了障礙。
簡單來說,日本的英語教育體系缺乏實現在生活中應用的方法,隨著學生的年級增長,他們會用英文寫更深奧的作文,但最終對英語技能的提升都有限。也許學生在閱讀測驗上,都能夠抓到問題和想要表述的方式,但離流利的說英文依然很遙遠。
而在大多數課堂上,英語課都是老師在講台上講話、學生默默地做筆記,但這種老式的教學方式並不適合學習英文,因此近年來,漸漸有一些學校強制實施互動練習,要求學生和老師之間在課堂上使用英語溝通,以期從教學上的改變提升能力。
2、英語教育體系尚未掌握學習英語的實用性
日本英語教育目前的另一個問題,是學生沒有足夠的時間來運用他們所學的知識,正由於不知道如何運用到生活上,就算不少學生能在筆試上獲得高分,也不會提升英語的流利程度。
此外,日本人與英語母語人士的交談機會很少,用英語進行對話、辯論與演講的機會也很少,除了觀看英語電影之外,日本人往往只有書面形式的英文互動。
專家說,學習一門語言時,所需要的不只是背單字和文法,即便知道正確的表達方式,如果沒有真正說出來或在生活上運用,也不可能取得進步——談話最重要的是把你的想法用語言表述出來,僅僅是在腦海中背滿單字是沒用的。
3、害怕犯錯而不敢嘗試的民族性
日本學生難以掌握英文的主因不僅在於課堂本身,還牽涉整個教育文化,這與根植多年的民族性息息相關。
在日本,整個教育風氣非常推崇成為群體的重要性,他們把自我放的比較低、團體的利益為最高,這種類型的風氣會形成一個「我不能和他人不一樣」的恐懼,這也能夠解釋,為什麼日本人的習慣是優先考慮不引人注目,而不是讓自己脫穎而出。
因此,大多數學生不在課堂上發言和舉手問問題,更不用說是在英文課堂上,他們盡可能不犯錯誤、避免尷尬的情況發生,甚至不嘗試挑戰自我。
加上日本人害羞的性格,有時候在全班同學面前講話都讓人感到不自在,在這種教育環境下,自然很難讓學生開口說英文。
4、日本社會完全不需要英文
和美國(USA)、歐洲等地區相比,日本相對是個非常單一族群的國家(Monoethnicity),至少超過95%的人口都是大和民族。這樣的特性讓日本人在生活上幾乎用不到英文,除了關東的東京、橫濱,以及關西的大阪、京都等較多觀光客的地方之外,其它地區的日本人幾乎很難有機會說英文。
在國際上,日本是個比較同質化的社會,雖然近年來,愈來愈多人從海外移居日本,外國遊客也一年比一年多,但比較起來,日本人與非日本人的比例仍然很低,這對許多日本人來說,他們往往會認為學英文沒有絕對的必要。
5、片假名單字阻礙學習
日本有很多直接用英文音譯而來的片假名,像是「スパイダーマン」(su-pa-i-da-man)就是「蜘蛛人」,以中文來理解的話,就是用「斯拜德曼」稱蜘蛛人。
此外,像是「バレンタインデー」(ba-ren-ta-in-de)就是「情人節」、「オムライス」(o-mu-ra-i-su)是「蛋包飯」、「サーモン」(sa-mon)是「鮭魚」,「エアコン」(air-con)是「冷氣」、「リモコン」(re-mo-con)是「遙控器」等。
專家說,這些英語單詞被片假名化的過程,其實是抑制日本人英語學習能力的一個大問題。
6、日本特有的「和製英語」現象
和製英語,指的是日本自己獨創的英文,這些單字在英文中並不存在,而是在日本特有的文化中,將這些單詞做了結合,形成了特有的現象,但在外國人看來,這些單字是非常突兀而難以理解的,而由於使用習慣的根深蒂固,不少日本人自己從來不覺得那是和製英文。
舉例來說,「上班族」應該翻譯為「Office Worker」,但日本人會說成「サラリーマン」(salary man),直譯就是「薪水人」的意思;而「筆電」則是「Laptop Computer」,但日本人則說「ノートパソコン」(note pasocon),又把個人電腦的說法再簡稱;「便利商店」的「Convenient Store」,日本人稱「コンビニ」(conveni)等,這些對外國人來說都是意義不通的詞彙。
專家說,透過這些一開始並不難的單字創造新的單字,會讓日本人學習英語變得更加困難,且在日本近年來努力的「日本國際化」與「提升英語能力」上受到了一些阻礙,在日積月累的「誤會」下,會以為這些單字在英語也有獨特的含義。
看更多遠見雜誌文章:
《你想活出怎樣的人生》台灣正式定名《蒼鷺與少年》!宮崎駿探索生命旅程的意義
平均壽命總是全球最高!日本人分享他們長壽的7個祕訣
世上最長壽的雙胞胎!這對日本姊妹的養生之道,值得你我學習