央廣「移動錄音室」 帶你了解念外文系的出路

會議口譯員黃詩涵分享擔任口譯的技巧與困難。(劉品希 攝)
會議口譯員黃詩涵分享擔任口譯的技巧與困難。(劉品希 攝)


中央廣播電臺「移動錄音室」系列講座今天(7日)在77OMG文創中心開講,邀請兩位口譯與筆譯專才分享念外文系的出路,並分享工作上的技巧以及遇到的挑戰,鼓勵所有就讀外文系或是喜歡外文的學生,只要練好英文,就業之路就會無限寬廣。

中央廣播電臺「移動錄音室」系列講座走出傳統錄音室,透過面對面講座,促進民眾對於各國文化的認識與交流。7日的系列講座主題為「英語與我 English and Me」,由央廣英語節目主持人林曉齡Shirley主持,邀請到畢業於外文系的會議口譯員黃詩涵與世新大學英語學系助理教授張綺容分享念外文系對求職的幫助,吸引許多大專院校學生到場聆聽。

畢業於台大外文系、英國倫敦大學國王學院比較文學碩士的黃詩涵專精口譯,現為專職會議口譯員,也在台師大翻譯所、經濟部國貿局擔任口譯講師,至今已累積超過400場會議、活動口譯經驗。黃詩涵在會中分享口譯的種類與技巧,她並表示,具備外語能力讓她在求職過程更順利,外文系畢業後的出路非常廣,她的同學跨足商業、法律,各行各業都有。她說:『(原音)我碰到的情況反而是外文系的同學畢業以後的路非常的廣,我的同學當中,也有後來去從事會計、還有法律,還有比如說念EMBA,所以以後就是在商界、銀行,各式各樣的領域都有。』

張綺容畢業於台大外文系、台師大翻譯研究所博士,現任世新大學英語學系助理教授,並擔任筆譯的工作。她表示,在台灣,就讀外文系通常都在念文學,許多人認為念文學沒有出路,但翻譯中最困難的便是文學,如果能翻譯得好,其他領域的門檻都變得非常低。她鼓勵所有學生,只要把英文練到成為專長,就會有非常多的工作機會。她說:『(原音)就是你只要把英文練到它真的是專長,你比其他科系的學生的英文都好,其實會有非常非常多的工作機會。像我也當過補習班老師,我有在英語教學節目做主持,只要你練到很好,你懂文法,然後你又會翻譯,然後聽說讀寫都很強,其實工作機會非常非常的多。』

黃詩涵分享,無論是口譯或筆譯,其實都是在溝通不一樣的文化,一旦一個語言的消失就代表一個文化的消失,因此希望翻譯這項職業能持續蓬勃發展。

原始連結

更多中央廣播電臺新聞
央廣獲CI防護演習優等肯定
央廣「移動錄音室」 男高音唱出俄羅斯千年音樂源流
15國聽友票選 央廣西語節目獲2020全球最受歡迎國際廣播電台