客委會培訓客英語口譯人才 加強國際交流

【錢薇如 林柏均 台北】

英語是國際通用語言,客語則是國家語言,為了鼓勵民眾在國際公開場合也能使用客語發表意見,客委會連兩年辦理客英語口譯初階班,不少學員都希望藉由課程加強自己的口譯能力。

「右手邊還有一間小小的屋子,為了在下雨的時候讓女生走進去的。」

學生流利地將英文單字,翻譯成客語來介紹,客英語口譯初階班,特別邀請到口譯專業老師,帶領學生實際演練,傳授記憶練習的技巧,透過摘要式的換句話說,訓練學生的臨場反應。

客英口譯講師 洪世麒:「轉換的能力夠不夠靈活,有沒有辦法,變成是大家聽得懂的客語,不是硬生生把聽到的東西,硬轉成客語,那其實這些我覺得是,在口譯的時候,非常需要注意的地方。」

「Mongolian army is warned for arrows。」

參與的學員,對於客語及英文都相當熟悉,有電視節目主持人也有長期旅居美國,目前接觸翻譯工作的學員報名參加,為的就是能希望透過課程,掌握口譯工作的技巧,未來能協助將客家文化推廣給國際友人。

客英語口譯初階班學員 張柏謙:「主持人不只是講客語,可以搞笑,我覺得在鏡頭前面,還有一個很重要的責任是說,要讓客家文化推廣到全世界。」

客英語口譯初階班學員 曾振寧:「普通會用兩種,兩種話的思想,大部分還是用美國英文說完後,再用客家話的思想來看什麼意思,我也會用英文思想,所以我客家話英文都可以通。」

客英語口譯初階班將進行為期四週的課程,希望透過培訓計畫,未來能在全球客家與國際重要會議及活動網絡上,能有更多優秀的口譯人才,成為客家文化與國際交流的溝通橋梁。