寫信給拜登為亞裔美國人安全請命 趙少康籲蔡英文表態

美國60個城市上周六(27日)出現亞裔大規模反歧視示威遊行,中廣董事長趙少康今(30)日發表中英文公開信,呼籲美國在關切世界其他國家人權的同時,也能關注自己國內亞裔人士的安全以及人權。趙少康並向蔡英文總統喊話,對於「我們的人」在美國面臨歧視與霸凌,應該向美方正式提出關切。

趙少康呼籲拜登政府帶頭抑止歪風,保護亞裔美國人的生命財產安全,強調自己一直有強烈信念,不論種族、膚色都有免於恐懼的自由。他也向蔡英文總統以及行政院長蘇貞昌喊話,在關懷新疆人權的同時,也應該關心台裔美國人現在在美國受到的待遇。

趙少康痛心的說,台裔人士在美國受到各種不平待遇以及指責,在公共場所甚至被霸凌、羞辱,蔡英文應該透過有效管道,向美國政府表達關切。他拉高分貝「這是我們的人」,有多少華裔、台裔人士在美國,都是我們的人。

趙少康在請美國在臺協會(AIT)轉給拜登總統的信中,對亞特蘭大種族犯罪中的犧牲者表達哀悼,直指亞裔美國人因膚色成為被無端攻擊的對象或被歧視,請拜登總統給個說法,並保障亞裔人士的生命財產安全,讓他們有免於恐懼的自由。全文如下:

請AIT酈英傑處長轉

國務院布林肯國務卿

拜登總統

主旨:請重視並以具體行動保障在美亞裔生命財產安全

總統先生:

我要對最近在亞特蘭大因恐怖的種族犯罪被殺害的不幸犧牲者,及深愛他們的家人表達最深的哀悼。

除了對這些不幸的家庭深表同情,我也和那些在公共場合因皮膚顏色被霸凌及羞辱的亞裔美國人一樣感同身受。我有很多同學,年輕時都懷抱著美國夢去留學,他們辛苦學成後在美國成家,在那裡生養下一代,努力工作、貢獻美國,做美國人,希望融入美國主流社會,繼續追求美國夢。

他們繳了一輩子稅給美國,現在老了、退休了,走出去卻因為膚色成為被無端攻擊的對象,他們常常無奈的問我:是不是當初來美國來錯了?是不是是時候回台灣了?他們的孩子會不會繼續受到歧視?……

請AIT酈英傑處長及拜登總統給個說法。

希望美國在關切世界其他國家人權的同時,也能關切自己國內亞裔人士的安全和人權,請求拜登政府帶頭抑止歪風,保護亞裔美國人的生命財產安全。

我一直有著強烈的信念:不論種族、顏色,都有免於恐懼的自由。

趙少康 敬上 3.30. 2021

To:

President Joseph R. Biden Jr.

Secretary Antony Blinken

c/o Director W. Brent Christensen, American Institute in Taiwan

Date: March 30,2021

Re: Please take heed of the recent violence to the Asian American communities in the States and take concrete steps to protect the lives and properties of Asian Americans.

Mr. President,

I would like to express my deepest condolences to the families who recently lost their loved ones in the dreadful racist crime in Atlanta.

I feel strongly empathetic to the unfortunate families, and I also sympathize with the Asian Americans who have suffered bullying and intimidation in public because of their skin color.

I had many college classmates who had gone to the US to study and pursue the American Dream, some even started families and raised their children there. I believe the Asian Americans who died the unfortunate death came to the States for the same reason. They set foot on this land with the hopes to become US citizens, to be welcomed to a diverse culture, give their children promising futures, and make contributions to the society.

I received complaints from my friends in the States whenever incidents such as the tradegy in Atlanta occurred. Lamenting over the deaths of their friends and neighbors, they express their doubts of their decisions to believe in the American Dream when they were young. "Having filed taxes my whole life, now old and retired, why am I the target of unprovoked attacks on the street?", "Was I wrong to come to live in the States?" and "Should I go back to Taiwan?"

While paying attention to human rights issues in other countries, I sincerely hope that your administration can efficiently guarantee the safety and fundamental rights of your ethnic Asian citizens. May I suggest that you speak out to condemn violence, take lead in curbing the hatred and discrimination against the communities of Asian Americans-those who are our friends, relatives, as well as US citizens.

It is my firm belief that we should be free from fear regardless of the color of our skin.

Sincerely yours

S K Chao

Chairman,

Broadcasting Corporation of China,

Taipei, Taiwan

ROC