小費怎麼給才合理?喜劇演員Jimmy O. Yang大玩美式幽默

一定要給小費嗎?本週《英語溝通小學堂》,浩爾找來歐陽萬成(Jimmy O. Yang)的喜劇表演〈When You Wake Up Asian〉。表演中他先提到自身的亞裔身分,常常會有人謝謝他代表亞裔族群,為亞裔發聲等。

喜劇網紅歐陽萬成一度在影片中討論到「亞裔族群」與「給小費」的議題。他表示身為亞裔族群代表,讓他壓力很大。難道這意味著,他都會給小費嗎?

英語教學專家浩爾解析此片時表示,這裡的〈When You Wake Up Asian〉,「Wake up + 狀態」代表一個狀態,像是wake up drunk 醒來是宿醉狀態。這裡,標題算是比較創意地表達,能理解為「生為亞洲人」。

represent除了「代表」,還有什麼意思?

(此段影片教學▼點我▼)

Jimmy: Representation matters, man.

A lot of Asian people coming up to me say very proud, very nice they're like Jimmy.

Thank you for representing the Asians, man.

Hey you're welcome.

一開場,Jimmy就提到老兄,多元主義的代表很重要。而且很多亞裔的人會很自豪他們喜歡Jimmy,甚至會對他說「謝謝代表亞裔的出頭」。他聽到後的回應,先是有點傻住,但還是很謝謝他們。

浩爾補充,這裡的represent雖然字面的意思是「代表」,但底層的涵義有許多,包含揚眉吐氣、出頭、作為表率等。

喜劇演員Jimmy O. Yang。取自Jimmy O Yang 官網。
喜劇演員Jimmy O. Yang。取自Jimmy O Yang 官網。

Jimmy: But you do understand it's not really a choice, right.

When you wake up Asian, you can only represent Asians.

I couldn't just wake up one day like I represent Nigerians, today.

I'm very proud to represent Asians, but at the same time there's so much pressure.

接著,他繼續說道,「但你知道這一切其實沒得選,對吧!」當你醒來就是身為亞裔,那你也只能代表亞裔族群了。這一番自嘲,也讓台下的觀眾哄堂大笑。

Jimmy提到,畢竟我也不可能起床後,就說我代表奈及利亞人吧。我雖然很自豪自己可以代表亞裔族群,但同時我也覺得壓力很大。

Jimmy: Like nobody ever wanted to Matt Damon be like, hey, Matt thanks for representing the Whites, sounds weird that's like a different conversation for some reason.

但不會有人對影星麥特戴蒙說,謝謝你代表白人族群。浩爾解釋這裡用到「sounds like a different conversation」的意思是,雖然拿相同的概念來類比,卻聽起來完全是不同的話題。後面Jimmy開玩笑說道,如果有人說他代表白人族群的話,他會馬上逃離那座小鎮。

影星麥特戴蒙,取自Wikimedia Commons。
影星麥特戴蒙,取自Wikimedia Commons。

給小費的英文,該怎麼說?

(此段影片教學▼點我▼)

Jimmy: So much pressure to represent I got to be a good Asian everywhere.

Now, I gotta tip everywhere I go. That was one of the major advantages of being Asian is I can just pretend I don't know how to tip y'all know what a Chinese tip is.

Chinese tip it doesn't matter how big your bill is you tip two dollars.

Jimmy又再次提到,要代表好的亞裔人士真的壓力很大,我現在到任何地方都要給小費?

浩爾補充,這裡出現的「gotta」有have to(一定要)的意思,也是比較口語的說法。而tip除了名詞當作小費的意思之外,當作動詞時則是「給小費」。

Jimmy話鋒一轉說「當亞裔有一個非常大的好處,那就是可以假裝不知道要給小費」。接著,他開玩笑地說,你們知道華人都是怎麼給小費的嗎?不論總帳單的金額是多少,都只給兩元。

浩爾解釋,前半段假裝不知道要給小費,其實在玩刻板印象的梗,因為亞洲文化中比較沒有「小費文化」。他也提到,在美國給小費主要的算法是帳單總金額的15%。

看了影片,你的觀點如何?給不給小費呢?

關鍵時刻,英文總是卡住?《遠見》與口譯專家「浩爾」強強聯手,帶你三分鐘升級英語競爭力!

加入遠見雜誌LINE好友,接收更多好文章!

看更多遠見雜誌文章:
比奧斯卡更驚嚇!2013年BAFTA得獎人,把輪椅上的老太太推下台?
飛機設計惹的禍?揭開空難幕後的波音祕密
看不見眼前的大猩猩?人類「這設計」讓你沒有想像中專注