彰化縣政府菜英文?神解釋來了!

彰化縣政府菜英文?神解釋來了!
彰化縣政府菜英文?神解釋來了!

【記者林可妮報導】彰化師範大學副教授劉兆隆分享了一件寫著「彰化縣政府」的寶藍色休閒上衣照片,乍看之下衣服的設計還算不錯,不過仔細再一細看,卻會發現「彰化縣政府」的英文翻譯好像怪怪的,「CHANGHUA COUNTY COVERNMENT」。

 

咦,眼尖的讀者可能發現了,政府的英文應該是GOVERNMENT,G開頭才對,怎麼會變成C開頭的COVERNMENT呢?

 

有網友就神解釋說,這是COVER N ME,幫我掩護的意思,還有網友認為G變成C,少了一隻腳,表示政府不接地氣。也有網友說:彰化縣政府的GG呢?

 

在彰化農家出生長大的文化大學新聞系副教授莊伯仲說,這種英文拼字的錯誤,幾年前也有一次,不過當時是把「縣」的COUNTY,一不小心誤拼成了「國家」的COUNTRY,彰化縣變成彰化國。

 

據了解,這件衣服是彰化縣政府文化局辦理媽祖繞境活動的紀念服,廠商犯的錯,承辦人上星期已經發現,縣政府也向廠商罰款,但是因為活動時間緊迫,還是發了出去。只是不知道彰化縣民如果知道自己身上穿的衣服居然連英文都拼錯,心中會作何感想?

 

 

查看原始文章