日本旅遊點餐小心!「免費加玉」不是加蛋 網揭送1物尷尬了
姊妹淘的話:
近期許多台灣人紛紛出國旅遊,其中日本成為首選,然而有位台人分享在日本用餐時,根據菜單上的漢字誤以為「3つ玉」指的是三顆雞蛋,結果點餐後才發現是三份份量驚人的烏龍麵。這個尷尬的經歷引起了其他旅客的共鳴,紛紛在網上分享類似的囧境,提醒大家在外用餐時還是要注意認字。
現在越來越多人出國,而日本更是國人的首選之地。不過就有遊客分享到當地,吃烏龍麵時「單靠漢字」判斷食物內容,結果下場超糗,遭遇也引發旅客共鳴。
曾有一位台灣旅客抵達東京,晚餐到一間烏龍麵店吃飯,而看到菜單上,竟寫著「3つ玉」不用錢,他忽然回想起「玉子燒,所以玉就是雞蛋嘛,這題我會」,認為三顆雞蛋居然不用加價,因此兩人都開心點了免費的3つ玉。
當餐點送上後,他們發現烏龍麵內卻沒有雞蛋,反而是麵的份量相當驚人,才驚覺「3つ玉是三坨麵」,讓事主忍不住苦笑「抱歉我今天是失格旅人,吃到撐了發現跟沒吃差不多」。
不少過來人看完也紛紛提醒回應「加麵=入れ玉 」、「記得玉子才是雞蛋,例如玉子燒,玉的話好像是球,像是劍玉那種玩具」、「四年前在九州outlet也幹過兩碗大盛加三玉以為是加蛋這種事,店員一再跟我確認,結果麵來了我自己都嚇到」、「在日文中,玉是圓球物體的單位詞,生雞蛋是卵,雞蛋做出的料理是玉子,別看到玉就見獵心喜阿」。(原文出處)
延伸閱讀: