日本超商禁止外國人用「這個」買肉包 6萬人罵爆:歧視

日本大阪一家連鎖超商「LAWSON」的分店竟在肉包蒸籠外貼告示,禁止外國客人說「これ(kore,這個)」買肉包,引發反彈。(示意圖,達志提供)
日本大阪一家連鎖超商「LAWSON」的分店竟在肉包蒸籠外貼告示,禁止外國客人說「これ(kore,這個)」買肉包,引發反彈。(示意圖,達志提供)

新冠疫情趨緩後觀光逐漸復甦,越來越多外國人衝日本玩,但日本大阪一家連鎖超商「LAWSON」的分店竟在肉包蒸籠外貼告示,禁止外國客人說「這個」(これ,kore)買肉包,引發反彈,逾6萬網友轉發分享,質疑這是在歧視外國人。

因為您隱私權偏好設定的緣故,目前無法使用此內容。
請在此更新設定來顯示內容。

根據日媒《ねとらぼ》報導,日本大阪一家「LAWSON(羅森)」連鎖便利超商分店在肉包蒸籠上貼出一張手寫公告,寫道「各位外國人顧客,禁止說『這個』(これ),要說『請給我肉包』」,還畫出食指的圖案,暗示不准外國人用手指著肉包說「我要這個」,引發爭議。

該公告被網友@CHANGHAENG於2日晚間PO上推特,立刻在社群媒體上引發風波,多達6萬名網友按讚、轉傳,有人表示「日本人可以說『給我這個』,但外國人就不能這樣說嗎?」、「我去過80國以上旅遊,幾乎到哪都用『請給我這個』來溝通,看來要在大阪羅森買東西的門檻很高啊」、「就算我不是外國人,看到這個也很不舒服」、「如果是要給不懂日文的外國人看,不是應該用英文寫嗎?」認為該店此舉是在歧視外國人,負面聲量不斷。

對此,店家事後受訪道歉,因為當地常有外國人光顧,加上包子都長得很像,只說要「這個」的話常會弄錯口味,所以才貼公告,但現在公告已撤下,對讓許多人不愉快,深切反省中。不過有趣的是,其他連鎖超商都跟風行銷自家商品,像是有網友貼出一家7-11門市在關東煮區貼出「看不懂的時候,說『這個、這個、這個』也OK,這個很好吃喔!」,另一家全家門市更將包子用英文字母編號,貼出英、中、韓3國語言公告,方便外國人購買。

更多中時新聞網報導
勞保破產倒數!勞長認了 不止得撥千億止血 年金+勞退月領額剩這樣
53歲男歌手瘋世足「遭踢中雙眼」看不見十指恐失明
被詛咒的第九交響曲