曾被普丁鎖定八年!烏克蘭前總統竟也扛步槍上街頭?

·4 分鐘 (閱讀時間)

俄烏戰爭報導中常見的「Molotov cocktail」究竟是什麼意思?關鍵時刻,英文總是卡住?《遠見》與口譯專家「浩爾」強強聯手,帶你三分鐘升級英語競爭力!

本週的《英語溝通小學堂》,浩爾找來烏克蘭前總統波洛申科(Petro Poroshenko)扛著AK-47突擊步槍、穿著防彈背心,在2月25日接受美國有線電視新聞網(CNN)連線專訪片段,並表示他堅定保護烏克蘭的決心。

日前,烏克蘭國防部號召百姓自製汽油彈反擊俄軍,也讓「Molotov cocktail」這個字彙,近期常出現在國際新聞中,而它有「汽油彈」的意思。

關注、關心的英文,可以怎麼說?

(此段影片教學▼點我▼)

CNN主播 : Where you are and what you're seeing?

Petro Poroshenko: First of all, thank you attracting attention to disastrous aggression,

Russia do against my country.

CNN主播和烏克蘭前總統波洛申科連線採訪,並問道「你現在在哪,以及當前的狀況又是什麼?」

波洛申科說,首先我很感謝你們關注這場災難性的侵略-俄羅斯對著我的國家烏克蘭所做的。

浩爾解釋,這裡波洛申科提到關注、關心的時候,說法比較特別是用「attracting attention to」,多數我們用的時候,會pay attention to+對象,像是pay attention to me / blackboard(注意我/黑板)。

disastrous 是形容詞,有「災難性的」意思,是比較難的字彙。大家比較常接觸到是它的名詞「disaster」,有「災難、大禍」的意思。而名詞aggression,擇有「侵略、攻擊、侵犯、挑釁」,它的形容詞是aggressive(攻擊性的、挑釁的)。

浩爾補充,波洛申科說「Russia do against my country.」,但這裡文法應該是要用「Russia does against my country.」。

CNN主播和烏克蘭前總統波洛申科連線採訪,並問道「你現在在哪,以及當前的狀況又是什麼?」取自President of Ukraine官網。
CNN主播和烏克蘭前總統波洛申科連線採訪,並問道「你現在在哪,以及當前的狀況又是什麼?」取自President of Ukraine官網。

形容別人不可理喻、失去理智,可以怎麼說?

(此段影片教學▼點我▼)

Petro Poroshenko: We shall deal with Putin like the man of a lost reason.

He is just simply mad. He is just simply crazy. He is just simply evil.

Come here and kill Ukrainian.

接著,波洛申科說「我們應該把普丁視為一個沒有理智的人來對待」。他接續補充,他簡直是不可理喻,簡直瘋了,甚至非常邪惡,來這裡殺了烏克蘭人。

浩爾解釋,這段提到的deal with,有「處理」的意思。波洛申科連續用三個相同的句型-「He is just simply」來強調普丁失去理智的行為。如果在英文口語上,可以直接單用just / simply來強調就可以。

像是如果在和別人吵架時,要形容一個人不可理喻,可以用He is just/simply mad. 他簡直瘋了/他根本瘋了。

波洛申科直指,我們應該把普丁視為一個沒有理智的人來對待。取自President of Russia官網。
波洛申科直指,我們應該把普丁視為一個沒有理智的人來對待。取自President of Russia官網。

CNN 主播: Are you (yourself) personally armed?

Do you feel you are the specific target of the Russian?

Petro Poroshenko: Look, I have the feeling that I am the specific target of Russian for eight years. We are not afraid of them.

CNN主播問波洛申科,「你現在身上是有武裝的狀態嗎?」以及你有沒有感覺到自己是俄軍的特定目標呢?

波洛申科聽到問題後,先是笑了一下說道「聽著,我有感覺自己有八年的時間都是俄軍的特定目標,」曾被普丁長期鎖定的他,卻並不害怕。

浩爾補充這裡的armed 有「帶武器的、武裝的」意思,specific則是「特定的、明確的」,

CNN 主播: How long do you think you can hold out?

Petro Poroshenko: Forever.

No matter how many soldiers he has, no matter how many missiles he has, how many nuclear weapons he has, we Ukrainians are free people with the great European future. This is definitely like that.

「你認為你們可以堅守多長的時間?」CNN主播問。波洛申科堅定回答,「永遠」。他也進一步提到,無論俄國有多少兵力,無論他們有多少飛彈,無論他們有多少核武,「我們烏克蘭人是自由的!」他說,烏克蘭有一個往歐洲發展的未來,就是這樣。

加入遠見雜誌LINE好友,接收更多好文章!

看更多遠見雜誌文章:
情同兄弟的烏俄為何開戰?一文拆解烏克蘭、俄羅斯的愛恨糾葛
turn green是變身綠巨人?安海瑟威幽默化解糗事
太喜歡只會用like?周董教你「這個」,讓你英文口說更厲害