【查證】事實查核單位偽造美國國務院的文件?網傳10點指證?錯誤說法

網傳「Mygopen 台灣事實查核中心,原來是個大騙局」、「該文件錯誤百出,本來看到這個機構名稱很大,肅然起敬,仔細一查,滿地找牙」的訊息與文章,說查核單位的報告中使用偽造的美國國務院文件,並詳列 10 點說明。經查證,傳言說法有多處錯誤,關於《聯邦公報》的連結為美國政府單位的官網,網址中的「.gov」為美國政府機關網域專用名稱,查核單位並無偽造政府單位的官網文件。


事實查核單位偽造美國國務院的文件?

原始謠傳版本:

這種假的事實查核中心,竟然偽造美國國務院的文件,我一定會把這個舉報給美國的國務院 及其他相關部門,這是詐欺


另一個版本:

Mygopen 台灣事實查核中心,原來是個大騙局. 作者:邱彰 今天從事實查核中心傳來一堆證據,說蕭美琴於2002年已放棄美國國籍。原文說:(三)根據美國聯邦公報Federal l Register 2002年7月22日發布的放棄國籍資料名單,其中可看到蕭美琴的英文名字等等。 該文件錯誤百出,本來看到這個機構名稱很大,肅然起敬,仔細一查,滿地找牙,我這才知道原來「事實查核中心」本身就是個網軍的大騙局,英文太差、常識缺乏,現在一一指證如下: 1. Federal Register居然拼錯了,拼成 Registe 2. 在美國,個人的國籍絕對是隱私權保護的,不可能在政府的公報上出現。想想看,在台灣,連訴訟的原告被告都是00xx 了,美國怎麼可能有這種名單? 3. 點進該文最下面的連結,更是笑話百出,除了Registe 忘了加「r」 之外,標題也是爛英文,「Quarterly Publication of Individuals, Who Have Chosen To Expatriate, as Required by Section 6039G 」 糾錯如下:若每個字第一個字母都用大寫,那麼as 怎麼變小寫了?放棄國籍不是「 Chosen To Expatriate」,因為Expatriate 只是到國外去上班、常駐,不是放棄國籍。如果你決定去國外常駐,也輪不到法律來規定 (as Required by Section 6029G) 4. Section 6039G 點進去是「26 U.S. Code, §6039 G」, 再看這是康乃爾大學的網站,不是聯邦公報啊! 5. 該聯邦公報內容第一行 寫 「IRS, Treasury. 」 美國正式的寫法是 「U.S. Department of Treasury, IRS」 6. 第六行 「IRC section 6039G」, 沒有IRC 這個單位,查不到,應該是拼錯了。 7. 第七行竟然說,這「份通知是IRC section 6039G, 經由1996年健康保險法(HIPPA)修正後的結果。)竟然連健康保險法都來湊熱鬧了! 8. 更荒謬的是公報所列出的名單 ,應該是 Last name、Middle name、First name , 這份公報竟然用 LNAME, FNAME, MNAME,美國政府從沒這樣簡化法! 9. 這份近百人的名單據說是6/30/2002 收集的,竟然在7/22 (不到一個月)就由聯邦政府公佈了,這更是不可能,一般真正放棄國籍的人會在一兩年後才收到國務院寄來的「喪失國籍證明」,連台灣這麼小的國家,公文旅行也要好幾個月吧! 10. 我想我舉例夠多了,不想教會網軍。麥勾騙啦!MyGoPen to you


並在社群平台流傳:


查證解釋:


網傳文章所述是否正確?

傳言文章共列 10 點指稱 MyGoPen 及台灣事實查核中心的查核報告有誤,查核記者針對幾點重要問題進行解釋如下:


「Federal Register 居然拼錯了,拼成 Registe」?

在列舉美國政府的公開資料撰寫【錯誤】蕭美琴不放棄美國國籍?沒有台灣身分證還敢選副總統?與事實不符查核報告時,於《聯邦公報》(Federal Register)的英文部分,查核記者確實漏打「r」字,但當天已即時進行更正。


「在美國,個人的國籍絕對是隱私權保護的,不可能在政府的公報上出現」、「第七行竟然說,這份通知是 IRC section 6039G,經由 1996 年健康保險法(HIPPA)修正後的結果。竟然連健康保險法都來湊熱鬧了!」

之所以能在公報上公開個人資訊有其法源依據,在《聯邦公報》原文中即指出:「此公告根據 1996 年《健康保險流通與責任法案》修訂的 IRC section 6039G 條款提供。」(This notice is provided in accordance with IRC section 6039G, as amended, by the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPPA) of 1996. )

《健康保險流通與責任法案》(Health Insurance Portability and Accountability Act,HIPAA) )是什麼?該法案為美國聯邦法律,主要保護美國公民的個人醫療資訊,確保患者的隱私,但在特殊情況下可以公開相關資訊。


「第六行 IRC section 6039G,沒有 IRC 這個單位,查不到,應該是拼錯了」?

而這個特殊情況之一即為原文中提到的 IRC section 6039GIRC 是美國《國內稅收法》(Internal Revenue Code)的縮寫,並不是一個單位。美國《國內稅收法》第 6039G 中規定,美國國稅局必須在每季列出放棄美國公民身分的名單。

IRC section 6039G 的法條名稱為:「失去美國國籍者的相關資訊」(Information on individuals losing United States citizenship),此法條是在稅收法之內,因此這裡的資訊指的是稅務相關資訊。

除了稅務規定之外,在這項法條裡有明確表示:「負責管理移民法的聯邦機構應向國務卿提供每位在美國具有長期合法居留身份、且其身分已被撤銷或者被行政或是司法確認為已放棄的個人名單。

不受其他法律規定的限制,國務卿應在《聯邦公報》上公布在該季度內每位失去美國國籍的人,最晚不可以超過該季度結束後的 30 天。」

(I.R.C. § 6039G(d)(3) — the Federal agency primarily responsible for administering the immigration laws shall provide to the Secretary the name of each lawful permanent resident of the United States (within the meaning of section 7701(b)(6)) whose status as such has been revoked or has been administratively or judicially determined to have been abandoned.

Notwithstanding any other provision of law, not later than 30 days after the close of each calendar quarter, the Secretary shall publish in the Federal Register the name of each individual losing United States citizenship (within the meaning of section 877(a) or 877A) with respect to whom the Secretary receives information under the preceding sentence during such quarter.)

簡單來說就是,根據 IRC section 6039G 規定,相關單位必須提供放棄美國身分的名單給美國國務卿,而國務卿則必須在每個季度結束後的 30 天內於《聯邦公報》上公布這份名單


「標題也是爛英文,Quarterly Publication of Individuals, Who Have Chosen To Expatriate, as Required by Section 6039G 糾錯如下:若每個字第一個字母都用大寫,那麼 as 怎麼變小寫了?放棄國籍不是Chosen To Expatriate ,因為 Expatriate 只是到國外去上班、常駐,不是放棄國籍。如果你決定去國外常駐,也輪不到法律來規定 (as Required by Section 6029G)」?

在《聯邦公報》上以關鍵字搜尋過去發布的放棄國籍名單公告,有時候標題會寫「根據 Section 6029G 規定」(as Required by Section 6029G),有時候沒有;而有寫的時候,「as」均為小寫。


至於「Expatriate」的定義,根據 IRC section 877A 文件第四頁,「Expatriate」(外籍人士)一詞是指任何放棄美國公民身份的人,以及任何不再是美國合法永久居民的美國長期居民

(2) Expatriate

The term ‘‘expatriate’’ means—
(A) any United States citizen who relinquishes his citizenship, and
(B) any long-term resident of the United States who ceases to be a lawful permanent resident of the United States (within the meaning of section 7701(b)(6)).


「Section 6039G 點進去是 26 U.S. Code, §6039 G,再看這是康乃爾大學的網站,不是聯邦公報啊!」?

公報原文中有在「IRC section 6039G」的部分附上超連結,點進該連結,為美國政府儲存官方文件的網站「GovInfo.gov」發布的 IRC section 6039G 法條的詳細內容並不是康乃爾大學網站




「該聯邦公報內容第一行 寫 IRS, Treasury. 美國正式的寫法是 U.S. Department of Treasury, IRS」?

IRS 為美國國稅局「Internal Revenue Service」的縮寫,「U.S. Department of Treasury」則為美國財政部。實際在《聯邦公報》上以關鍵字進行搜尋,由美國財政部發出的公文格式中,「AGENCY:Internal Revenue Service (IRS), Treasury」這個寫法並不少見。



「更荒謬的是公報所列出的名單 ,應該是 Last name、Middle name、First name,這份公報竟然用 LNAME, FNAME, MNAME,美國政府從沒這樣簡化法!」?

實際在《聯邦公報》網站搜尋,「Last name、Middle name、First name」和「LNAME, FNAME, MNAME」的用法都有;近年多使用前者,後者主要是在 2006 年以前使用。



「這份近百人的名單據說是6/30/2002 收集的,竟然在7/22 (不到一個月)就由聯邦政府公佈了,這更是不可能,一般真正放棄國籍的人會在一兩年後才收到國務院寄來的喪失國籍證明,連台灣這麼小的國家,公文旅行也要好幾個月吧!」?

前述說明 IRC section 6039G 此法時就有提到,美國國稅局每一季都必須將放棄美國公民身分的名單提供給國務卿、而國務卿必須在每季結束的 30 天內將名單公開在《聯邦公報》上


事實查核單位偽造美國國務院的文件?

MyGoPen 使用的資料來源是美國政府官網,網址的網域結尾為「.gov」,為政府機關專用網域,事實查核單位並無法偽造美國政府單位的網站


結論

綜合以上,查核單位使用的《聯邦公報》連結是來自美國政府單位的官方網站,且網傳貼文有多處錯誤,為錯誤訊息。
資料來源:

GovInfo.gov - USCODE-2022-title26-subtitleF-chap61-subchapA-partIII-subpartA-sec6039G.pdf
GovInfo.gov - USCODE-2013-title26-subtitleA-chap1-subchapN-partII-subpartA-sec877A.pdf