「民調」的英文不是 survey!凍蒜、樁腳、公投怎麼說?選舉單字大集合

趁難得的大選之日,小編整理了一些跟選舉有關的英文,順便來學學這些實用單字吧!

選舉(election)快到了,無論是大樓看板、公車廣告、布條旗幟、造勢活動……競選宣傳滿天飛,候選人個個無所不用其極地曝光、催票。你決定好要投給誰了嗎?

根據中華民國憲法規定,憲法保障人民享有選舉、罷免、創制及複決之權利,因此,在民主的台灣社會裡,不管你支持誰,都能透過投票,讓自己的未來,給自己決定!千萬別輕易放棄這珍貴的權利~

趁難得的大選之日,小編也整理了一些跟選舉有關的英文,順便來學學這些實用單字吧!

候選人 candidate

候選人的英文是 candidate,通常有黨籍的候選人,需先通過黨內初選,並由政黨提名。相關單字:提名(nomination)、黨內初選(primary election)、政見 (platform / politics)、民調(poll)、就職(inaugurate)、辯論(debate)。

Which candidate do you support?
你支持哪一位候選人?

政黨 (political) party

party 這個字除了指「派對」,它也可以直接表示「政黨、黨派」的意思,若你還是不放心,可以在前面再加上 political(政治的)。其他相關單字:執政黨 (ruling party / governing party)、在野黨(opposition party)。

競選 run for

「run for」是競選、角逐的意思,若要表示「競選 xxx 職位」,則在 run for 後面加上職稱,例如:

He’s running for mayor again this year.
他今年再次競選市長。

競選活動;宣傳 campaign / 凍蒜 win the election

campaign 專指與政治、商業、軍事有關的活動。因此,跟競選相關的宣傳活動,英文皆可以用 campaign 來表示。

而在競選活動中,常聽到的「凍蒜、凍蒜、凍蒜…(台語)」,英文你可以用 get elected、be elected 或 win the election 表示。

其他競選活動單字:

  • 選舉造勢大會 (campaign) rally

  • 掃街拜票、拉票 street canvassing / campaign door to door

  • 拜票;拉票 solicit votes / shake hands and kiss babies

  • 死忠粉絲 diehard fan

  • 樁腳 vote captain

公民投票(公投)referendum

公民投票的英文是 referendum。2018 年年底,除了地方公職人員的九合一選舉外,最受矚目的非 10 大公投案莫屬,其中包含「婚姻平權」、「性平教育」、「東澳正名」、「以核養綠」等議題,與我們的生活息息相關。

NG 行為

身為具有公民素養的選民與候選人,以下這些違法的 NG 行為千萬別參與:

  • 賄賂 bribe

  • 回扣 kickback

  • 賄選;買票 vote-buying

  • 關說 lobby

  • 走後門 pull strings

  • 抹黑 smear / malicious attack / slander

中華民國地方公職人員選舉(九合一選舉)

  • 市長 / 縣長 mayor

  • 鄉長 township mayor

  • 鎮長 town mayor

  • 市長 borough mayor

  • 區長 district executive

  • 村(里)長 chief of village

  • 議員 councilman

  • 民意代表 elected representative

中華民國總統副總統及立法委員選舉

  • 總統 president

  • 立法委員 legislator

投票日當天,一定要記得攜帶投票通知單(voting notification)、身分證(identification card / ID card)、印章(stamp),才能到投票所領取選票(ballot paper);投完選舉票,也別忘了向選務人員索取公投票,避免損害到自己的權益。

最後,跟你們分享小編最近發現的「美國超狂催票廣告」──影片中的主角都是銀髮族,他們諷刺地表示年輕人從不投票、不愛投票,而且他們保證自己無論是哪一場選舉,都絕對會站出來投票。

延伸閱讀 \