泰國票房破億《猛鬼聲泣泣》爆笑「創譯」改編

記者王丹荷/綜合報導

被譽為「泰國爆笑編年史」的《猛鬼聲泣泣》,劇情大膽惡搞、嘲弄近1年發生在泰國的政治、社會時事,不僅成為泰國年度票房第4名,總票房更飆破1.3億臺幣,為讓臺灣觀眾更能理解笑點,片商找來曾為《辛普森家庭》進行中配的「魯蛋叔叔聲創工作室」合作「創譯」改編,盡最大力量呈現符合臺灣觀眾所能理解的笑點。

片中除了融入泰國方言與當地觀眾所熟悉的諧音哏,也明示、暗示許多泰國的社會事件,為免文化隔閡可能造成的理解問題,臺灣發行商除找來專業泰文譯者根據正片進行原文直譯,並與「魯蛋叔叔聲創工作室」合作,在不違背原譯字幕劇情核心理解的前提,進行在地通俗化的「創譯」改編,將部分可能造成理解隔閡的名詞與事件,改以相對比較好懂、通俗化的臺灣流行語進行潤飾,讓觀眾得以在第一時間理解本片所要傳達的內容,進一步增加觀眾在觀賞時的代入感,更易理解並參與其中。

在泰國上映首日就衝破2000萬臺幣票房佳績的《猛鬼聲泣泣》,描述在各地從事滅鬼工作的桃姐(賈圖隆摩喬克 飾),請來小幫手胖糕(科蒂阿拉姆博伊 飾)協助管理自己經營的男生宿舍。就在桃姐前往一處神祕村莊時,兒子柯伊(威勒帝史馬來 飾)突然中邪,桃姐除了決定幫柯伊復原,也打算解開柯伊的中邪謎團。不過,她卻發現自己陷入這個村莊的捉鬼行動當中。當她深入搜查時,還遇到村裡最陰魂不散的女鬼…

《猛鬼聲泣泣》在地化字幕「創譯」符合臺灣觀眾笑點。(采昌國際多媒體提供)

《猛鬼聲泣泣》推爆笑「創譯」中文字幕。(采昌國際多媒體提供)

《猛鬼聲泣泣》將泰國近1年來的社會與政治時事融入其中。(采昌國際多媒體提供)