滷肉飯正名 此滷非彼魯

(中央社記者孫承武台北19日電)「滷肉飯」是源自大陸山東的「魯」肉飯?台北市長郝龍斌今天表示「誤會一場」,為免爭議,未來正名過程中,「滷肉飯」英文譯音考慮採用台語發音,為「滷肉飯」貼上台灣標籤。

郝龍斌今天出席「指南宮孚佑帝君成道1131週年紀念大會暨三獻大禮慶典」,與總統馬英九、行政院長吳敦義等人一同見證一年一度的指南宮道教盛會。由於「米其林綠色指南-台灣篇」,將「滷肉飯」錯解為發源山東的「魯」肉飯,郝龍斌在活動後接受媒體訪問作以上表示。

郝龍斌說,此「滷」非彼「魯」,滷肉飯的「滷」並非山東簡稱的「魯」。目前已著手推動「滷肉飯」正名運動,以彰顯台灣、台北米食文化的獨特性,以美味行銷台北,將「滷肉飯」這道台灣廣為人知的小吃推上國際,爭取台北市申列世界美食之都。

郝龍斌指出,米食文化起源南方,「滷肉飯」源於山東的說法與傳統中國「南稻北麥」的糧食作物特性顯然不符。而「滷肉飯」的「滷」是一種烹調方法,混合佐料製作滷汁,包括台灣小吃中的「滷」肉飯、「滷」蛋、「滷」豆腐乾等,都是同樣的概念。

有美食家認為「滷肉飯」源於山東,郝龍斌認為,這應該是誤會,「滷肉飯」是台灣特色小吃,為免類似爭議,未來正名過程中,「滷肉飯」的英文譯音考慮採用台語發音,為「滷肉飯」貼上台灣標籤。1000619