激辣中國政治正確引起風波 作者曹雨親自回應

因著作《激辣中國》被出版社編輯將通篇「大陸」替換成「中國」而出現嚴重錯誤,作者曹雨19日接受《中國時報》採訪回應,自己本意是要解決問題,並不是要引戰,但此事編輯瀆職無可推卸,仍感慨:「這是個比爛的世界」。

18日曹雨在臉書發文批原文被出版社篡改,把「大陸」全機械式替換成「中國」,以致出現「哥倫布發現新中國」的荒謬問題。而後出版社已承諾回收並校正印刷,曹雨也認為事情已得到處理,但針對編輯改文一事已在台灣引起諸多政治的、編務的討論,曹雨也回應,這個問題應從兩個層面看。

「第一層是要不要將大陸改成中國,第二層是印書之前根本不校對根本沒有職業操守,第二層面的事情沒有什麽好爭議的,編輯瀆職無可推卸;第一層面有兩種考慮,一是爲了閲讀體驗,將一些用詞轉換為台灣讀者比較熟悉的,比如説『警察』轉爲『員警』,這種我覺得可以由台灣編輯自行掌握,不需要特別知會作者。」

至於政治層面的考慮,他認為若因政治正確的原因調整用詞,比如「大陸」或「中國」或「黑人」與「非裔美國人」等用詞,「這種可能會影響表達的,就會牽涉到言論自由的問題。」

他也舉例「回回」和「回族」的用法爭議,「有人覺得『回回』的用詞比較冒犯,但是在很多歷史文獻就是這樣寫的」因此許多學者在討論歷史問題時沿用「回回」而不是改用「回族」,他認為兩者所指仍有細微差別,每個層面在轉換、調整時仍應謹慎以對。