【神怪漫畫瞄準國際4】打造台灣獨有奇幻浪漫 巨大神靈現身大稻埕展現視覺張力

《遺忘之神》中,巨大神靈在大稻埕夜晚撒下七彩紙片與糖果。(葉長青提供)
《遺忘之神》中,巨大神靈在大稻埕夜晚撒下七彩紙片與糖果。(葉長青提供)

漫畫家葉長青以魔幻寫實風格結合在地文化,打造《遺忘之神》:「寫腳本前,我腦海就浮現巨大神靈在大稻埕夜晚撒下七彩紙片與糖果的畫面,這是屬於台灣才有的奇幻浪漫。」他從圖像構思出發,再發展角色與劇情,更具視覺張力。

《遺忘之神》描繪遊走在人間的繪畫之神「墨雨」尋找失落的神靈,以繪筆傾聽、記錄祂們的故事,首集以阿里山神木靈為主角。葉長青透露,《遺忘之神》中的神靈經過簡化再創作,「過於忠實還原神靈形象,在漫畫表現上反而會失去魅力。」因此他抓取神靈的基本形象與精神,經過自我理解後再轉化。

有別於傳統的日式頁漫分鏡,《遺忘之神》以一頁一張圖呈現。奇異果文創創辦人暨創意總監劉定綱說明,該作在法國以口袋書形式出版,便於隨身攜帶、收藏異國文化。「在台灣則將開本放大兩倍,讓讀者能欣賞每張圖的細節。同時因接近繪本風格,不少父母帶小孩到書展時,都想藉作品認識台灣妖怪。」

葉長青今年2月在法國與Patayo社長Frederic Fourreau討論《遺忘之神》第2集的內容。(葉長青提供)
葉長青今年2月在法國與Patayo社長Frederic Fourreau討論《遺忘之神》第2集的內容。(葉長青提供)

《遺忘之神》去年先由法國出版再引入台灣,預計明年1月在法國推出第2集,以南投原住民族傳說中的女巫「番婆鬼」為主角。「背景設定在歐洲,番婆鬼在大航海時代來到西班牙,因獵巫行動與士兵對立,進而召喚出台灣妖怪,呈現不同文化的美感。」葉長青透露,法國編輯重視作品的品味是否符合出版社調性,且翻譯成法文後須保有原來中文的韻味,畫面與分鏡則給他很大的發揮空間。

「無論是歐洲或台灣讀者,從《蜉蝣之島》到《遺忘之神》,他們都反應喜歡線條中的自由與感性。」葉長青表示,《遺忘之神》是他首次以黑白色調完成商業出版的作品,「希望透過這種表現方式,更直接且直覺地傳達情感,這是我想讓讀者感受到的核心。」

另外,《遺忘之神》原畫手稿特展將於10月14日至12月31日於新北市立圖書館永和民權分館展出,喜歡神怪題材的讀者可以關注。

更多鏡週刊報導
【神怪漫畫瞄準國際5】妖怪題材全球熱門 台灣力拚文化輸出、IP跨域