【經典小說改編漫畫番外篇】文學改編豐富台漫 阮光民:挖掘本土題材深化文化底蘊

阮光民有豐富的文學轉譯漫畫經驗,圖為漫畫《一桿秤仔》。(前衛出版社提供)
阮光民有豐富的文學轉譯漫畫經驗,圖為漫畫《一桿秤仔》。(前衛出版社提供)

漫畫家阮光民近年陸續推出由台灣文學作品改編的漫畫,累積豐富的轉譯經驗,「改編就是把自己的靈魂空出一些,把原作的靈魂放進來。」

阮光民曾將吳明益小說集《天橋上的魔術師》及朱天心散文集《獵人們》轉譯為漫畫,近兩年投入「台灣經典短篇小說圖像系列 」,陸續將賴和〈一桿秤仔〉與龍瑛宗〈植有木瓜樹的小鎮〉改編成漫畫,目前正籌備改編「台灣第一才子」呂赫若的〈藍衣少女〉為漫畫。

漫畫《植有木瓜樹的小鎮》手稿。
漫畫《植有木瓜樹的小鎮》手稿。

「台灣經典短篇小說圖像系列 」由南十字星文化工作室攜手阮光民及前衛出版社打造,改編日治時期台灣作家的作品。阮光民透露,最初的企畫構想是將〈一桿秤仔〉〈植有木瓜樹的小鎮〉〈藍衣少女〉3部作品做成一本漫畫合集,每部作品的篇幅較短。「但我覺得這樣太可惜,因為故事可能還沒深入角色內心世界就結束了,會浪費這些經典文本。」在阮光民向團隊提出建議後,加上2022年該計畫獲文化部漫畫輔導金100萬元,讓作品有更多經費擴展篇幅,才決定以單行本的形式個別發展作品。

對於近年陸續有不少本土文學作品改編成漫畫,阮光民表示,台漫越來越蓬勃發展,類型也更加多元,「台灣的漫畫文化若要更厚實,應挖掘更多本土題材或議題,文學改編漫畫是一條可以發展的路線。」

更多鏡週刊報導
【經典小說改編漫畫番外篇】轉譯日治時期台灣經典小說 阮光民「溫柔」對待大時代下的小人物
【經典小說改編漫畫番外篇】文學改編漫畫吸引親子閱讀 他從文學走讀發現市場需求
【經典小說改編漫畫番外篇】透過圖像理解文史內容 漫畫有助降低學習門檻