【經典小說改編漫畫番外篇】透過圖像理解文史內容 漫畫有助降低學習門檻

漫畫《植有木瓜樹的小鎮》在新竹龍瑛宗文學館舉辦作品分享會。(前衛出版社提供)
漫畫《植有木瓜樹的小鎮》在新竹龍瑛宗文學館舉辦作品分享會。(前衛出版社提供)

台灣近年陸續出現由本土文學作品轉譯的漫畫,引發市場關注。對於相關作品在教育領域的應用價值,國立台灣文學館前館長、中興大學退休教授廖振富表示,這類漫畫在比較沒有升學壓力的大專院校會有較多的彈性應用空間。而在12年國教,若教師有意願,也許能作為輔助教材,提升學生對台灣文學的興趣。

致力推廣台灣文學的南十字星文化工作室去年起攜手漫畫家阮光民打造「台灣經典短篇小說圖像系列 」,目前推出賴和〈一桿秤仔〉與龍瑛宗〈植有木瓜樹的小鎮〉的漫畫版,專注經營本土文史書籍的前衛出版社則負責出版與行銷。

龍瑛宗〈植有木瓜樹的小鎮〉轉譯為漫畫。(前衛出版社提供)
龍瑛宗〈植有木瓜樹的小鎮〉轉譯為漫畫。(前衛出版社提供)

廖振富觀察,現在高中選修課程相當多元,「越來越多老師意識到要貼近年輕人的生活與喜好,來吸引學生學習。」他認為,如果老師願意,也許文學作品改編的漫畫能成為輔助教材。「〈一桿秤仔〉曾收錄在高中國文課本,老師上課時可以告訴學生有漫畫版能參考,如果因此引發學生興趣,除了學生能回頭再深讀文字,老師甚至可以帶學生討論漫畫與小說的差異及特色。」

「我在我孩子小的時候,就買給他們一套講述台灣歷史的漫畫,他們透過漫畫更容易吸收台灣歷史知識。」廖振富表示,文學領域相當廣泛,不管是小說或散文,樂見更多台灣文學作品改編成漫畫。

更多鏡週刊報導
【經典小說改編漫畫番外篇】文學改編豐富台漫 阮光民:挖掘本土題材深化文化底蘊
【經典小說改編漫畫番外篇】轉譯日治時期台灣經典小說 阮光民「溫柔」對待大時代下的小人物
【經典小說改編漫畫番外篇】文學改編漫畫吸引親子閱讀 他從文學走讀發現市場需求