【看英文中國郵報學英文】中央流行疫情指揮中心於3月 12 日召開例行記者會，當時該記者會上有外媒向指揮中心提問「台灣防疫成功的關鍵原因」。但外媒記者提問時以全英文方式時，後方手語老師的神應對，在網路上引起一陣討論。
During a routine press conference hosted by the Central Epidemic Command Center (CECC) on March 12, a BBC reporter asked the chief commander to describe the reasons behind Taiwan’s successful prevention efforts. The question was asked in English though, meaning that the sign-language interpreter was put to test on the spot.
The sign-language interpreter, Li Chen-hui, graduated from the Nation Taiwan University and now is a sign-language interpreter in the Executive Yuan and Legislative Yuan with more than 30 years of experience in sign-language interpretation. Li said he was dumbfounded when the BBC reporter asked questions in English out of the blue because he mostly translates Mandarin into sign language, according to local news.
Li believes that he can correctly translate at least 90 percent of the original message in Mandarin. When hearing the BBC reporter’s question, however, he translated 50 to 60 percent of the original message, Li said, adding that he had tried his best to deliver the message to inform the public.
In addition, he said that he studied at the Graduate Institute of European Studies of Tamkang University and used English very often to handle schoolwork. Therefore, his English skills are not too bad, he concluded.
更多 ChinaPost 新聞
獨／長期旅台老外飛回桃機被拒絕入境 飛峇里島暫待台灣解除禁令 | Foreign resident denied entry back in Taiwan
阿中貼圖教大家如何防疫 衛福部推出免費LINE貼圖 | Scan QR code to get adorable stickers of Chen Shih-chung
蔡英文說重話 將重懲囤貨、哄抬物價者 | Supply of daily necessities is sufficient: Taiwan president