谷歌翻譯不卡卡! 翻譯語句更精準

凡事問谷歌(Google)大神,已成為現代人生活的一部份。找路問Google地圖、查資料問Google搜尋,就連翻譯外國語言,也可找Google翻譯幫忙。不過Google翻譯譯出的語意,常讓人覺得很不通順。不過該公司現已宣布,他們已利用機器學習技術,提升Google翻譯精準度,讓譯文能較接近母語的日常使用水準,更貼人們使用需求。

以往Google翻譯的相關技術基礎,較接近字典翻譯,該技術只能分析單字片語,之後再拼湊起來成為完整的話語,所以整篇譯文讀起來也很生硬詭異、很「卡」。但Google在官方部落格表示,他們已將成功將「神經機器翻譯」(neural machine translation)技術導入Google翻譯,未來Google翻譯能整句翻譯,可改善翻譯結果達55%~85%。

Google翻譯導入的「神經機器翻譯」技術,是讓機器可以自主學習並增強演算法,可進一步改善翻譯結果。原先機器學習相關技術多用在照片人臉識別、物件識別,現在用在Google翻譯功能上、該公司形容這是線上即時翻譯發展,10年來最大的進步。

Google也表示,搭載「神經機器翻譯」技術的翻譯服務,今日開始可以適用於英文、法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文,不過服務上線初期,可能仍會因資料庫數據有限的關係,會出現翻譯結果不知所云的情況。

更多新聞推薦

每年逾3000人死於車門事故 學者籲落實兩段式開車門