貌似趙薇 翻譯官張京爆熱搜

藍孝威/綜合報導
·2 分鐘 (閱讀時間)

美中高層戰略對話上的唇槍舌劍,令現場氣氛一度劍拔弩張。中方代表團的翻譯官以沉穩大氣、完整準確的表達,引發網友熱搜。《觀察者網》報導,她是中國外交部翻譯司的高級翻譯張京,在大學時就是成績優秀的學霸級風雲人物。

張京早在2013年就已經出道。當年3月11日,十二屆全國人大一次會議舉行的記者會上,一位身穿黑色套裝,留齊肩長髮,神情專注的女翻譯,因表情冷艷,酷似藝人趙薇,吸引現場不少鏡頭,並瞬間紅遍網路。

張京是杭州人,2003年從杭州外國語學校畢業,保送外交學院英語專業,2007年被外交部錄用。因為在學校裡表現出色,很多外交學院的同學都尊稱張京為「牛掰學姐」。

張京初中和高中的同學透露,「她就是一個全才,在高手如林的杭外,她各科成績一直都保持班級前五名,學校的英語演講比賽,她不是第一就是第二。」

張京杭外的高中班導師、英語老師胡躍波說,張京是個執著、專注的人,知道自己要什麼。「她初中起就立志做外交官,想將來進入外交部門工作。高中3年她成績很優秀,完全有能力進北大、清華這樣的綜合性大學,但她選擇繼續追求夢想,保送進了外交學院。」

只是,當中國網友被張京的表現點讚時,不少美國網友卻對美方代表團中染紫色頭髮的翻譯頗有微詞,指在這種場合讓染著紫色頭髮的人士參與,會被認定為美方「軟弱」。

除女神翻譯官上了新聞熱搜,中共中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪的「金句T恤」也在電商平台瞬間爆紅。楊潔篪會中一席「中國人不吃這一套」成為網路「金句」,腦筋動得快的商人把這句話印在T恤及各類商品販售,吸引不少網友搶購。