越南文版靜思語發行 法師募愛共善造福

靜思語出版35周年,出版以來發行八百多萬冊,翻譯成23種語言,最近又有新一款「越南文」版本,由當地的萬利法師,帶領翻譯團隊完成。

靜思語加上竹筒,堆疊成一座象徵性的慈濟靜思堂,看得出越南慈濟志工的別出心裁,今年是靜思語發行35周年,最近又傳出好消息,多了越南文的版本駐越南台北經文處大使石瑞琦:「這是靜思語 發表35年來,第23個語文的版本,(靜思語)總共發行800多萬(冊),已經將近一千萬冊,我們也非常高興看到我們,證嚴上人的信願 證嚴上人的思想,能夠和我們越南的好朋友分享。」

之所以會有靜思語翻成越文版的因緣,其實是萬利法師,2005年留學台灣時,在台北慈院無意間看到一句「不要小看自己,人有無限可能」而受到的啟發,後來法師就發願要把靜思語帶到越南推廣,因此帶著團隊展開翻譯工作靜思語越文版翻譯團隊萬利法師:「今天的靜思語(越文版)新書,發表會辦得滿好 滿成功的,希望大家能夠學習。」

靜思語越文版翻譯團隊曇輝法師:「為了更符合證嚴上人靜思語,要呈現的原意 在翻譯過程中,我必須反覆推敲 查字典,請教有經驗的翻譯人員 並不斷地,與台灣的師兄師姊們討論。」

靜思語越文版翻譯團隊行輝法師:「在翻譯靜思語的過程中,我並不認為翻譯是一項工作,我將其視為學習和禪修的過程。」

這場新書發表會,除了推廣上人的靜思好話,隆興寺的法師也發起募愛行動,因為越南北部才剛遭遇摩羯颱風肆虐,在第一階段賑災後,寺方還有下一波的援助行動隆興寺副住持廣霖法師:「這次那個(摩羯)颱風影響非常大,我們(越南)全北部都受到影響,希望下一階段 (寺方募款)就會幫忙,他們怎麼樣地恢復自己的生活。」

更多 大愛新聞 報導:
颱風過後強降雨 越南.泰國再陷洪澇
摩羯颱風重創越南 近200人罹難