韓國泡菜改名了!Kimchi最新中譯正名叫「辛奇」

南韓文體部最新根據「公共術語的外語譯名規範」修正,決定將南韓(Kimchi)的中文譯名由「泡菜」變更為「辛奇」,原因是經常引發與四川泡菜(PAOCAI)的混淆和爭議,而由於漢語裡沒有Kim或Ki對應的音節,因此無法進行準確的音譯,南韓農林畜產食品部在比對8種大陸方言讀音後,提議將「Kimchi」翻譯成「辛奇」。

至於未來韓劇播放平台是否會同步將泡菜正名為「辛奇」,也是備受討論的地方,對於泡菜改名「辛奇」,你們覺得如何呢?

本文Marie Claire美麗佳人提供,未經授權,請勿轉載!】

延伸閱讀:

46歲「體操媽媽」東京奧運最後一跳!拭淚宣告退休、連續八屆奧運生涯劃下句點,全場起立鼓掌致敬

羅嘉翎跆拳道奧運銅牌入袋!183公分長腿少女神之腳,出身跆拳道世家為台灣爭光