高醫培育通譯人才

COVID-19雖限制了你我的距離,但阻擋不了臺灣醫療走向國際的腳步,高雄醫學大學附設中和紀念醫院與社團法人國際產業翻譯協會近日簽訂合作備忘錄,將持續共同培育國際醫療通譯人員,讓國際友人能安心地再來臺接受醫療服務;在國際間新冠疫情仍嚴峻的關鍵時刻,臺灣獨步全球的防疫表現使全球注意到我國醫療公衛實力,高醫更積極推展國際醫療之優勢及機會,培育通譯人才深具意義。

這次雙方為促進國際醫療產業發展及培訓國際醫療通譯人才,而簽署合作備忘錄,將在未來三年內共同辦理英、日、越、泰、印尼、印度、馬來語、緬甸及汶萊等通譯人才之培訓,並以高醫附設中和紀念醫院為南臺灣首選實習場域及主要合作醫院,期能減少語言和文化之隔閡,讓醫病溝通更順暢。

鍾飲文院長表示,一九五七年成立的高雄醫學大學附設中和紀念醫院具有超過一甲子的教學、研究及服務傳承,是南臺灣頂尖的醫學大學附設醫院、也是醫學中心;近年來積極推動精準醫療、智慧醫療及再生醫療等先進醫療技術,更致力於提升國際醫療影響力。面對全球性的新冠疫情,高醫始終站在最前線,肩負大眾健康的使命,並透過視訊等創新科技,將特色醫療推向世界,希望國際及在臺外籍人士不因疫情阻絕而卻步。

高雄醫學大學醫療體系曾於二○一九年與高市府衛生局合辦國際醫療多語人才培育專班訓練,成功培育三十三名新住民完成醫療相關用語之口譯訓練。