髮夾彎?陸粉砲轟抵制 任天堂悄悄刪除Taiwanese

▲任天堂今釋出 Switch更新檔,不過官方公告中將繁體中文翻譯成「Taiwanese」,因此被陸網友抵制。(圖/鏡周刊/翻攝Nintendo Switch臉書)

任天堂今(29)日正式釋出Nintendo Switch 7.0.0版更新檔,開始支援繁體中文、簡中、 韓文等介面。官方在英文公告中,將繁體中文翻譯成「Taiwanese」,引發陸網民對此「台獨」貼文感到不滿,沒想到稍早任天堂官方悄悄將「Taiwanese」修改成「Chinese(Traditional)」,再度引發台灣網友熱議。

▲官方公告中將繁體中文翻譯成「Taiwanese」。(圖/翻攝Nintendo Switch臉書)

近日任天堂聽見玩家心聲,終於在今(29)日推出Nintendo Switch 7.0.0版更新檔,正式支援繁體中文、簡中及韓文等介面,讓不少玩家立馬進行更新升級。不過上午正當多數玩家在更新同時,有陸網民發現天堂公告使用「Taiwanese」,此敏感字眼挑動「台獨」議題,遭到許多大陸網民揚言抵制。

▲陸網友對任天堂此舉相當不滿。(圖/翻攝自百度)

稍早,任天堂似乎受不了陸網民輿論,英文官方網站已悄悄將「Taiwanese」修改成「Chinese(Traditional)」,此舉再度引起台灣網友熱議,許多Ptt鄉民淡定看待表示,「繁中港澳也有用,說是Taiwanese不準確」「一般講Taiwanese都指台語吧」「測試中國人的玻璃心而已」「預料中的事」。

不過在全球熱賣1,460萬台的Switch,其實並未正式進軍中國大陸市場,隨著去年底遊戲機禁令取消,任天堂近來開始積極布局,今(29)日釋出更新檔,就被視為進軍大陸的首部曲。

更多東森新聞報導
「沒Wii U,就沒Switch」任天堂總裁:失敗中學習改良
在天堂也玩任天堂 「紙紮Switch」成清明祭祖最佳伴手禮
好市多開賣任天堂Switch還便宜1千元 網:過年爽試玩90天