翻譯烏龍!衛福部駁斥南僑「誤植」 遭澳辦事處打臉

生活中心/綜合報導

衛生福利部次長許銘能踢爆,南僑向澳洲進口的5批牛油,從「訂單」、「產地證明」到最後的「報關資料」,都清清楚楚載明工業使用,是蓄意逃避食品查驗,並非單純行政疏失。但澳洲辦事處17日發布聲明,澳洲農業部確認出口南僑油脂供食品製造使用,非工業用油,會有這樣的誤解,可能是因為英文翻譯不熟悉造成。

南僑董座陳飛龍日前親上火線,表示從國外進口的三十批油,以「工業用油」報關是員工誤植,卻遭衛生福利部次長許銘能打臉,許銘能16日出示稽查文件,指南僑從一開始下單,向澳洲訂的就是工業用油,從「訂單」、「產地證明」到最後的「報關資料」,三道關卡資料都清清楚楚載明工業使用,認定根本是蓄意逃避食品查驗,並非單純行政疏失。

但根據《中央社》報導,澳洲辦事處17日發布聲明指出,南僑所提供的文件中所寫的「For Industry Use」,意思是供產業使用,不只可供人食用,也可以提供給食品產業與其它產業使用,和「Industrial Use (工業用) 」的意思不同。

澳洲辦事處表示,若不熟悉英文用詞,很容易造成誤會,澳洲農業部已經對此事做確認,也符合台灣食品藥物管理署今年8月13日,所要求的「牛油(脂)經加工後可供人食用出口證明文件」。