1個詞2大故事 韋氏字典風雲詞今年熱搜就是它

韋氏字典29日宣布2021年的年度代表詞為「疫苗」(vaccine),理由是它的意義從本來的科學意涵,擴增到疫苗涉及的政治及政策層面。

韋氏字典資深編輯索可勞斯基(Peter Sokolowski)說,疫苗如今表述兩大不同的故事:科學面,新冠疫苗得以快速研發製造、上市使用,就是值得大書特書的故事,同時,它也表述有關政策、政治、政治屬性或認同的辯論。「一個詞,兩大故事。」

牛津英文字典選擇vax當年度代表字,用意應該和韋氏字典類似。網頁搜尋韋氏字典去年最廣的字是疫病「大流行」(pandemic)。索可勞斯基說,疫病大流行發難,「如今我們承受後果。」

去年12月,紐約醫護人員為民眾打了第一針疫苗;世界「首打」在倫敦,比紐約早幾天。今年迄今,上網找韋氏字典對疫苗的定義的人,比去年增加601%,比2019年更激增1048%,因為前年底才有「武漢」肺炎病毒新聞,疫苗還不是民眾急切想要知道的知識。

索可勞斯基說,接下來,大家談論疫苗是否公平分配、應否硬性規定施打、補強針是否必要,持續讓疫苗議題升溫。對疫苗持懷疑態度、反對隨身攜帶接種證明,更加深了其政治面的辯論。

史書所載疫苗首度使用是在1882年,但相關字眼出現更早,種牛痘時也有接種疫苗的說法,而拉丁字vaccina(陰性vaccinus)就是和牛有關的字。根據韋氏字典,拉丁文的母牛就是vacca,和梵文的vasa接近。注射疫苗的注射這個英文字,1714年就有了。

韋氏字典年度代表字不是由專人選出,而是根據查閱人數的多寡。今年其他受人矚目的前十名是:insurrection、infrastructure、perseverance、nomad、cicada、guardian、meta、 cisgender、 woke、 murraya。這些字,關注新聞的人都不會陌生。

更多世界日報報導
拜登政府要揪高物價 追9大零售商 交供應鏈資料
Omicron已到美國門口 加拿大出現2例 歐洲幾全淪陷
南非航班不停飛 公民、綠卡可返美