【1月24日】看軍聞學英語

青年日報社
·2 分鐘 (閱讀時間)

■刀客

原文:

More than a dozen planes carrying Russian peacekeepers headed for Nagorno-Karabakh on Nov. 10, hours after Armenia and Azerbaijan agreed to halt fighting over the separatist region and amid signs this cease-fire would hold where others hadn't.

The truce came after significant advances by Azerbaijani forces that the Nagorno-Karabakh leader said made it impossible for their side to carry on-but angered many Armenians, who stormed government buildings overnight, demanding the Parliament invalidate the agreement. Dozens of protesters gathered again Tuesday morning in front of the parliament building in the Armenian capital of Yerevan.

Azerbaijani President Ilham Aliyev referred to the agreement as a ‘glorious victory’ on Twitter, and Azerbaijanis flooded their capital city to celebrate.

中譯:

亞美尼亞與亞塞拜然於達成納卡自治區停戰協議後數小時,十多架搭載俄國維和部隊的飛機即於11月10日飛往該分離意識爭端之地,而各種跡象顯示,此次停火協議掌控住前幾次協議所未能控穩之處。

亞塞拜然部隊於納卡地區獲得重大進展後,該區眾領袖咸認,此舉已讓他們無法再繼續抗衡下去,停火協議於焉達成,然卻惹惱眾多亞美尼亞人,連夜突襲政府大樓,要求國會撤銷該協議。數十名示威人士於週二上午,再次聚集在亞美尼亞首府葉里溫的國會大樓前。

亞塞拜然總統阿利耶夫在推特上指稱,此協議宛若光榮勝利,而亞塞拜然群眾則湧進該國首都歡慶勝利。

-關鍵軍語-

※truce:

An agreement by both sides to stop fighting.

例句:

Pro-Iran factions in Iraq will cease targeting US troops, but their proposed truce is only temporary.

伊拉克親伊朗派系將停止攻擊美軍,惟其所提議的停火協議僅為暫時之舉。