18國外賓宴會!菜單竟誤植成「中華人民共和國」圓山:深刻檢討

民視新聞/綜合報導

近期台灣展開3天的跨國網路攻防演練,一共有18個國家參與,數位發展部舉行宴請18個外賓的餐會,沒想到飯店餐飲卻出包。有媒體報導,菜單上一道名為「麒麟龍膽魚」的佳餚,英文翻譯卻出現People's Republic of China ,中文是中華人民共和國,而非Republic of China中華民國,圓山飯店發出聲明表示,會深刻檢討,第一時間也有向賓客致歉。

昨晚(18)18個外國賓客在圓山飯店用餐,總共九道菜,第一道是「風味五福拼盤」,也是蔡英文總統107年時歡迎馬紹爾群島共和國總統海妮閣下伉儷的菜色、第二道「福祿雙全」在101年馬英九總統外交部春宴曾出現過、第三道「龍騰珠海」是89年陳水扁總統與呂秀蓮副總統就職國宴菜色。

不過到了第六道「麒麟龍膽魚」菜單上寫the Founding of the People's Republic of China,在場外賓驚見出錯,也紛紛拍照,當時第一時間數發部官員向飯店反應,圓山飯店人員也向外賓道歉。

19日圓山飯店火速換掉菜單,刪除原有英文說明並發出聲明,表示有關國宴文化餐菜單出現國名英文誤植一事,現場主管經「數位發展部資通安全署」同仁告知後,已於第一時間向賓客致歉,另外菜單英文部分是飯店人員出於提供貼心服務,主動附上英文說明,希望便於外賓進一步瞭解國宴餐之意涵,也解釋飯店人員當下未確實詳細檢視菜單英文內容,也沒有依照飯店內部審核流程再次確認,以致於出現翻譯誤植未察之情形,表示歉意並深刻檢討,未來會以更謹慎之態度確認飯店內所有文字,避免類似情事再度發生。

圓山大飯店回應全文如下:

一、 有關國宴文化餐菜單出現國名英文誤植一事,現場主管經「數位發展部資通安全署」同仁告知後,已於第一時間向賓客致歉。
二、 菜單英文部分是飯店人員出於提供貼心服務,主動附上英文說明,希望便於外賓進一步瞭解國宴餐之意涵。
三、 飯店人員當下未確實詳細檢視菜單英文內容,也沒有依照飯店內部審核流程再次確認,以致於出現翻譯誤植未察之情形。
四、 有關此一事件造成外界誤解,再次表示歉意並深刻檢討,未來會以更謹慎之態度確認飯店內所有文字,避免類似情事再度發生。

更多民視新聞報導
昔同窗成藍網軍頭又自導自演恐嚇案 謝佩芬感慨:心裡非常難過…
會晤羅森柏格 柯文哲送「3樣伴手禮」
傳柯文哲2度會面郭台銘 朱立倫喊話:柯侯盡快坐下來談