【2月7日】看軍聞學英語

青年日報社
青年日報

原文:

Nearly a month after Iran launched a rare direct military attack against U.S. forces in Iraq, an uneasy quiet has settled across the Mideast.

Watching fighter jets roar off the flight deck of the aircraft carrier USS Harry S. Truman, Marine Gen. Frank McKenzie believes he is surrounded by one of the reasons that Iran has dialed back its combat stance.

'You're here because we don't want a war with Iran and nothing makes a potential adversary think twice about war than the presence of an aircraft carrier and the strike group that comes with it,'McKenzie told the service members on board.'So, we achieve deterrence, which is preventing Iran from starting a war.'

中譯:

伊朗對美軍駐伊拉克部隊發動罕見的直接軍事攻擊後,近1個月來,整個中東地區都都瀰漫著不安的寂靜氛圍。

看著戰機從杜魯門號航艦飛行甲板呼嘯起飛的英姿,陸戰隊上將麥肯齊相信,他周遭的景象是足以讓伊朗收歛戰鬥態勢的原因之一。

麥肯齊上將對艦上官兵說:你們之所在這裡,是因為我們不想和伊朗開戰,因為由打擊群伴隨的航艦適足以讓潛在敵方對開戰思忖再三,而航艦戰力展現就是要達到避免伊朗發動戰爭的嚇阻效果。

-關鍵軍語-

※deterrence:

A theory of war, especially regarding nuclear weapons.

※carrier strike group:

CSG, an operational formation of the United States Navy.

例句:

CSG is composed of an aircraft carrier, at least one cruiser, a destroyer squadron and a carrier air wing of 65 to 70 aircraft.

航艦打擊群是由航空母艦、至少1艘巡洋艦、驅逐艦戰隊及65到70架戰機的航艦艦載聯隊所組成。

你可能還想看