【3月21日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

A top animal rights group wants Marines to trade the reptiles and other animals they're eating during an annual jungle training exercise for plants and other vegan survival options.

People for the Ethical Treatment of Animals sent a letter to the Marine Corps' top general this week pleading with him to ban the crude killing of animals during the annual Cobra Gold exercise in Thailand. This year's exercise, which includes lessons on jungle survival, will wrap up Friday.

Photos of past iterations show Marines drinking snake blood, eating scorpions and killing chickens during the training. Commandant's office did not immediately respond to questions about whether the service will ban those practices.

中譯:

知名動保團體籲請美陸戰隊配合,將年度叢林演訓期間,為求生而吞食的爬蟲類與其他動物,換成植物及其他素食選項。

「善待動物組織」日前致函美陸戰隊司令,懇請他禁止每年在泰國「金色眼鏡蛇」軍演期間,殘忍殺生的行為。今年,這個包括各項叢林求生課目的演習,將在週五結束。

過去的照片一再顯示,陸戰隊員在此一訓練期間,種種飲蛇血、吃蠍子、殺雞的行徑。有關陸戰隊是否會禁止前述慣例,陸戰隊司令辦公室並未立即回覆。

-關鍵軍語-

※jungle training:

Practices of special techniques needed for military units to survive and fight in jungle terrain.

※Cobra Gold:

A multinational military exercise held in Thailand every year.

例句:

Exercise Cobra Gold 2020 kicked off in February is Asia’s largest multinational drill.

今年2月舉行的「金色眼鏡蛇2020」聯合軍演,是亞洲最大的多國演習。