【3月14日】看軍聞學英語

青年日報社
·2 分鐘 (閱讀時間)

■刀客

原文:

The thundering sound of the C-RAM system could be heard by Associated Press reporters located on the other side of the Tigris River.

The defense system was installed by the U.S. over the summer as armed groups stepped up rocket attacks targeting the embassy and its premises.

The U.S. withdrew some staff from its embassy in Baghdad earlier this month, temporarily reducing personnel ahead of the first anniversary of the U.S. airstrike that killed Iran's top general, Qassim Soleimani, outside Baghdad's airport on Jan. 3. American officials said the reduction stemmed from concerns about a possible retaliatory strike.

Soleimani's killing sparked outrage and led Iraq's parliament to pass a non-binding resolution days later calling for the expulsion of all foreign troops from Iraq.

中譯:

「反制火箭、火砲暨迫砲」系統發出的巨大聲響,就連位於底格里斯河對岸的美聯社記者都能聽到。

美國在今夏期間,就設置了這套防衛系統,因為武裝團體以火箭彈攻擊美國大使館及其處所的情況有增無減。

今年1月3日於巴格達機場外,美國以空襲擊殺伊朗高階將領蘇雷曼尼乙案,在即將屆滿1周年之前,美國先暫時性精減人員,遂於本月稍早,就從巴格達的使館撤回部分幕僚。美國官員表示,減員係基於可能的報復性攻擊,所作出的考量。

蘇雷曼尼遭擊殺案,引發群情激憤,致使伊拉克國會於該案數日後,通過一項不具約束力的決議,要求將所有外國部隊驅逐出境。

─關鍵軍語─

※strike:

A sudden attack, typically a military one.

例句:

The People's Liberation Army is developing precision-strike capabilities.

共軍刻正發展各式精準打擊能力。