【3月3日】看軍聞學英語

青年日報社
青年日報

原文:

A pair of Navy ships have for the first time nabbed a new kind of Iranian surface-to-air missiles during recent arms seizures in the Middle East. The Forrest Sherman got five of the surface-to-air missiles last November and the Normandy seized three more earlier this month. Both operations took place in the Arabian Sea.

U.S. weapons experts have gotten their first look at a new 'uniquely Iranian-designed missile.' Navy officials declined to talk about the new missile's capabilities. The eight missiles—along with anti-tank missiles, pieces for land-attack and anti-ship cruise missiles, high-explosive warheads, drone parts, blasting caps and other items—were on their way to war-torn Yemen.

中譯:

美國2艘海軍戰艦最近在中東執行武器扣押行動時,首次截獲伊朗新型地對空飛彈。「薛曼號」驅逐艦於去年11月,截獲5枚地對空飛彈;「諾曼地號」巡洋艦則在本月初,截獲3枚。這2次武器扣押行動,都是在阿拉伯海執行。

美國武器專家最近才對其中1枚由伊朗設計的獨特新型飛彈,進行初次查驗,但海軍官員拒絕談論這款新式飛彈具備的能力。這8枚飛彈,連同其他包括反戰車飛彈、攻陸與反艦巡弋飛彈的零組件、高爆彈頭、無人機零件、雷管及其他物品,當時都正運往飽受戰火蹂躪的葉門。

-關鍵軍語-

※warhead:

The explosive or toxic material that is delivered by a missile, rocket, or torpedo.

※cruise missile:

A guided missile used against terrestrial targets.

例句:

Cruise missiles are designed to deliver a large warhead over long distances with high precision.

巡弋飛彈是用來運送大型彈頭,進行遠程精準打擊的武器。

你可能還想看