【3月8日】看軍聞學英語

青年日報社
青年日報

■刀客

原文:

For the first time, a female U.S. soldier has made it through the physically and mentally challenging selection process required for entering the U.S. Army Special Forces Qualification Course.

The 24-day Special Forces Assessment and Selection was reserved for men only until the Pentagon opened all combat arms jobs to women in January 2016 at the order of outgoing Defense Secretary Ash Carter.

‘Since that time, several females have attempted SFAS which consists of a continual assessment of each candidate by professional cadre throughout a 24-day rigorous test of mental and physical stamina,’ said Lt. Col. Loren Bymer, a spokesman for Army Special Operations Command.中譯:

一位美國女兵日前寫下歷史新頁,通過一項亟具身心挑戰的選拔,這是進入美國陸軍特種部隊專長班前所需完成的認證。

這個為期24天的特種部隊評鑑選拔制度,原本只讓男性參訓,一直到個性外向的前國防部長卡特,於2016年1月下令,美國國防部所有戰鬥部隊職務開放任用女性,這個規定才跟著鬆綁。

陸軍特戰指揮部發言人拜默中校表示,自那時起,多位女性同仁試圖挑戰特種部隊評鑑選拔,歷時24天身心毅力的嚴格考驗,會由專業幹部對參訓人員實施一連串的評鑑。

-關鍵軍語-

※Defense Secretary:

The leader and chief executive officer of the U.S. Department of Defense.

※combat arms:

A collective name for troops within national armed forces to participate in direct tactical ground combat.

例句:

The use of multiple combat arms in mutually supporting ways is known as combined arms.

運用多種戰鬥部隊相互支援的作為即為聯合兵種部隊。

你可能還想看