【4月18日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

In the next decade, the Marine Corps will no longer operate tanks or have law enforcement battalions. It will also have three fewer infantry units and will shed about 7% of its overall force as the service prepares for a potential face-off with China.

The Marines is cutting all military occupational specialties associated with tank battalions, law enforcement units and bridging companies, the service announced Monday. It's also reducing its number of infantry battalions from 24 to 21 and cutting tiltrotor, attack and heavy-lift aviation squadrons.

The changes are the result of a sweeping months-long review and war-gaming experiments that laid out the force the service will need by 2030.

中譯:

未來10年,美國陸戰隊將不再有戰車營或憲兵營。陸戰隊未來還會精減3個步兵單位,並裁減總兵力7%的員額,以因應未來可能會與中共對抗的處境。

陸戰隊週一宣布,該軍種刻正刪減所有與戰車營、憲兵單位及橋樑連有關的軍職專長,並將24個步兵營縮減為21個,同時裁撤傾斜旋翼機、攻擊機及運輸機等中隊。

這些改變是為籌劃該軍種2030年所需兵力,經過長達數月全面檢討和兵推驗證所做的決定。

-關鍵軍語-

※law enforcement battalion:

A military police battalion in Marine Corps.

※tiltrotor:

A vertical take-off and landing aircraft using helicopter-like rotors.

例句:

A tiltrotor combines the vertical lift capability of a helicopter with the speed and range of a conventional fixed-wing aircraft.

傾斜旋翼機是將直升機的垂直起降能力,與傳統定翼機的速度及航程相結合的一款飛機。