【5月19日】看軍聞學英語

青年日報社
青年日報

■刀客

原文:

The 11 vessels from the Iranian Islamic Revolutionary Guard Corps' navy (IRGCN) spent an hour making repeated ‘dangerous and harassing approaches’ near U.S. ships operating in international waters on April 15, 2020.

The U.S. ships, including four Navy vessels and two Coast Guard, were conducting joint operations with Army AH-64E Apache attack helicopters in the Persian Gulf.

The Iranian vessels came within 10 yards of the Coast Guard's Island-class cutter Maui and within 50 yards of the expeditionary mobile base (ESB) Lewis B. Puller.

The IRGCN vessels repeatedly crossed the bows and sterns of the U.S. vessels at extremely close range and high speeds. The dangerous passes increase the risk of miscalculation and collision.

中譯:

11艘伊朗伊斯蘭革命衛隊海軍的船艦,於2020年4月15日,對正在國際海域執行操演的美國艦艇,進行1小時持續性的「危險暨擾亂迫近」行動。

當時美國海軍及海岸防衛隊分別有4艘及2艘艦艇,正與陸軍AH-64E阿帕契攻擊直升機,在波斯灣執行聯合操演。

伊朗船艦距海岸防衛隊「毛伊號」海島級緝私巡邏艦不到10碼,而距「路易斯.普勒號」遠征機動基地則不到50碼。

該等船艦不斷以極近的距離疾速繞越美軍艦艇的船首及船尾,危險的穿越舉措,會增加誤算與碰撞風險。

-關鍵軍語-

※cutter:

A small to medium-sized coastal patrol vessel.

※ESB:

A vessel designed to perform large-scale logistics movements.

例句:

The ESB can support MH-53 and MH-60 helicopters and be upgraded to carry MV-22 tilt rotor aircraft.

遠征機動基地可支援運載MH-53及MH-60直升機,升級後,亦可運載MV-22傾斜旋翼機。

你可能還想看