【6月28日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Additional MLRs may be based in Japan and Guam, but the first Hawaii-based unit is expected to have 1800 to 2000 Marines carved out mainly from units already here, including one of three infantry battalions at Kaneohe Bay, said Maj. Joshua Benson, a spokesman for Marine Corps Combat Development Command. As an exception, most of the companies and firing batteries that will make up a littoral anti-air battalion will come from units not currently stationed in Hawaii. Reflecting the importance of the new formation, the 3rd Marines headquarters will be re-designated the 3rd Marine Littoral Regiment headquarters. The Hawaii regiment has about 3400 Marines.

中譯:

陸戰隊戰鬥發展指揮部發言人班森少校表示,其餘的陸戰隊近岸團可能會駐紮在日本及關島,但是第1支駐紮在夏威夷的部隊,預估會有1800到2000名陸戰隊員,大部分會由現地既有部隊抽騰補實,其中包括卡內奧赫灣3個步兵營中的一個營。唯有一項例外,即大多數組成近岸防空營的連隊及砲兵連,將會由目前未駐紮在夏威夷的部隊抽調。有鑑於新編部隊的重要性,第3陸戰隊指揮機構將重組為第3陸戰隊近岸兵團指揮機構。駐於夏威夷的該團兵力約為3400人。

─關鍵軍語─

※firing battery:

Artillery battery.

※MLR:

Marine Littoral Regiment.

例句:

‘Marine littoral regiment ’ is a new force structure that U.S. Marine Corps is looking at to support‘ expeditionary advanced base operations.’

「陸戰隊近岸團」是美國陸戰隊刻正檢討的一種新式兵力結構,用以支持「遠征前進作戰基地」計畫。