【6月9日】看軍聞學英語

·3 分鐘 (閱讀時間)

■刀客

原文:

Tensions between Gaza and Israel have recently escalated into the worst violence for several years and led the UN to warn of‘a full-scale war’.

Originally occupied by Egypt, Gaza was captured by Israel during the 1967 Middle East war. Israel withdrew its troops and around 7,000 settlers in 2005.

It is under the control of the militant Islamist group Hamas, which ejected forces loyal to the then governing Palestinian Authority (PA) after a violent rift in 2007.

Since then, Israel and Egypt have restricted the movement of goods and people in and out in what they say are security measures against militants.

Hamas and Israel fought a brief conflict in 2014, and in May 2021 hostilities between the two sides broke out again.

The Gaza fighting began after weeks of rising Israeli-Palestinian tension in occupied East Jerusalem that culminated in clashes at a holy site revered by both Muslims and Jews.

中譯:

加薩與以色列之間的緊張關係,最近升溫為數年來最嚴重的暴力衝突,致使聯合國提出「全面戰爭」警告。

加薩原為埃及所占領,1967年中東戰爭期間,被以色列奪下。以色列於2005年撤出所屬部隊,以及7千名左右的屯墾居民。該地目前受激進伊斯蘭組織哈瑪斯所控制,哈瑪斯於2007年,與效忠於當時巴勒斯坦執政當局的勢力發生衝突決裂後,遂將之逐出。

自那時起,以色列與埃及即以防制激進分子的安全措施為由,管制貨物及人員進出。

哈瑪斯與以色列於2014年爆發短暫衝突,兩造於2021年5月再次爆發戰事。

數週以來,以巴在東耶路撒冷占領區的情勢日益緊張,終於在同獲穆斯林及猶太人尊崇的一處聖地,演變為衝突,其後,便上演這場加薩戰火。

(第1篇/共13篇)

─關鍵軍語─

※hostilities:

Fighting in a war.

※rift:

A serious break in friendly relations.

例句:

The US was scaling back its involvement in some joint military exercises in the Gulf region following a rift between Qatar and its neighbors in 2017.

卡達於2017年與周邊國家決裂後,美國即著手縮減在波斯灣地區所參與的部分聯合軍演。

新聞來源:英國廣播公司新聞網(BBC News)

嘉.言.語.錄

Remember, the shorter you are, the shorter the muffler.

Never buy shoes early in the day when your feet are their smallest.--Francis Patiky Stein

請記住,身材愈短小,所用的圍巾愈短。

千萬不要趕在雙足最小的時候,就急著將鞋子買好。--法蘭西絲·帕蒂基·史坦

(取自達志影像/美聯社資料照片)