【7月12日】看軍聞學英語

·2 分鐘 (閱讀時間)

■刀客

原文:

The British Normandy Memorial sits atop a hillside overlooking Gold Beach, one of three where soldiers landed on the morning of 6 June 1944.

The site consists of a temple-like structure containing 160 stone columns inscribed with the names of the dead, a bronze sculpture of three charging infantrymen by British sculptor David Williams-Ellis, and a wall featuring the names of those who were killed on D-Day itself.

It remembers those who died in the largest seaborne invasion in history, as about 160,000 troops from Britain, the US, Canada, France and other Allied nations landed in Normandy.

This marked the beginning the liberation of France from the Nazis and paved the way for victory on the Western Front in World War Two.

中譯:

英國諾曼地紀念館座落在可俯瞰黃金海灘的山坡上,為1944年6月6日清晨官兵所登陸3個海灘的其中一個。

該紀念館由廟堂式結構組成,包含160根刻有陣亡將士名字的石柱、一座由英國雕塑家大衛‧威廉斯‧埃利斯製作的3名衝鋒步兵銅雕,以及凸顯諾曼地攻擊發起日當天陣亡將士名字的一堵牆。

該紀念館讓史上最大海上進攻的陣亡將士得以留名青史,當時約有16萬名來自美國、英國、加拿大及同盟國其他國家的官兵,在諾曼地登陸。

諾曼地登陸開啟了將法國自納粹手中解放的契機,並為二戰西方戰線的勝利奠基鋪路。(第7篇/共12篇)

─關鍵軍語─

※inscribe:

To write, print, or engrave words or letters on or in a surface.

※charge:

To move quickly and aggressively towards the enemy.

例句:

In the early days, military dogs were used to break up enemy formations, charging into the ranks and tearing down as many enemy soldiers as possible.

在早期,軍犬被用來破解敵陣式、衝入敵陣營,並盡量多撂倒一些敵軍。

新聞來源:英國廣播公司新聞網(BBC News)