台灣大神《柏德之門3》繁體中文修正模組!告別簡轉繁、對岸用語、機翻內容

作為目前最熱門的高分神作《柏德之門3》(Baldur's Gate 3),遊戲中提供了許多語言,包括繁體中文,然而所謂的繁體中文不過是直接將簡體中文簡轉繁,因此許多地方轉換後還出會出現中國大陸的用詞。對此情況,就有台灣的大神自行製作了《柏德之門3》的「繁體中文修正」模組,改善了遊戲中的字體與重新潤稿,提升玩家的劇情體驗。

(圖源:柏德之門3)
台灣大神製作!修正繁中內的詭異翻譯。(圖源:柏德之門3)

《柏德之門3》「繁體中文修正」模組,告別機翻與對岸用語

《柏德之門3》的「繁體中文修正」模組,是由台灣遊戲論壇巴哈姆特上的網友「Rimu」所製作與分享,使用方式也非常簡單,包含文本修改的「Localization」,以及更換字體的「Public」,只要在解壓縮後直接覆蓋對應的遊戲目錄下即可。假如只想要文本修正,不想要更換字體,那就選擇一種覆蓋就好。

當然作者 Rimu 提到,假如覆蓋後跳出「數據不匹配」的警告是正常的,玩家可以直接無視,並不會影響遊戲本身的進行或是成就獲得。假如不喜歡每次打開《柏德之門3》就看到該訊息,可以從收藏庫中選擇《柏德之門3》右鍵>內容>在「一般」選項下方的「啟動選項」輸入:「- -skip-launcher」("- -"中間的空格要刪除)來進行跳過。

而《柏德之門3》本身的文本量巨大,所以該模組也會不斷進行更新。同時 Rimu 除了開放大家進行圖片與文字的回報以外,還開放了協作平台讓有空的朋友能直接幫忙修正文本

(圖源:paratranz)
有能力、有時間者可以幫忙一起修正。(圖源:paratranz/Rimu)