cheugy什麼意思? 美Z世代形容過時、不合潮流
(中央社記者周世惠舊金山7日專電)圖案T卹和UGG雪靴曾是紅極一時的時尚風,但Z世代可不這麼認為,並用一個新創的英文字cheugy暗喻「過氣」,不可不認識的這個字也凸顯過度消費的問題。
Z世代(Gen Z)的流行英文用詞cheugy,發音為CHOO-gee,這個詞主要用來嘲笑過時、不符合流行審美的事物,通常暗指X、Y世代的潮流。
Z世代泛指從1997年到2010年代初期出生的人們,X世代(Gen X)則指1960年代中期到1980年出生者。
在抖音(TikTok)、推特(Twitter)等社群平台有關cheugy的例子,被Z世代認為cheugy的東西包括圖案T卹、緊身牛仔褲、Converse帆布鞋和UGG雪靴。
根據紐約時報,cheugy又指「過氣」或「太過汲汲營營」。「西雅圖時報」(Seattle Times)為了詳解cheugy,邀請當地讀者進行反饋。
17歲崔特(Christopher Tritt)是中央華盛頓大學(Central Washington University)學生,他和同年紀的人不喜歡看起來「假假的東西」。
他說,有些人鄙視緊身牛仔褲,因為緊身牛仔褲通常「不是真正牛仔布、而是由彈力布材製成」。
崔特也指出,對西雅圖Z世代普遍而言,cheugy的事項包括運動休閒風(Athleisure)、5層樓公寓建築、電動汽車特斯拉(Tesla)、非基因改造食品、環保吸管,以及華盛頓州的雷尼爾山(Mount Rainier)貼紙等。
此外,有些讀者回應,cheugy是「俗氣」(tacky)的代名詞。還有些人表示,負面和價值評斷就是cheugy,使用這個字本身就是cheugy的行為。
cheugy會如何被用來造句?
有人寫道:「去年(意指COVID-19疫情)太太太負面了,應該被列為最cheugy(負面)熱門名單的榜首。」
一位讀者說:「從別人的衣著和飲食偏好進行評斷很cheugy。」
還有人說:「cheugy是不好聽的假字,毫無文學或語言學字根的基礎。」
美國讀者對於世代價值觀的攻擊並不留情。一位X世代認同Z世代評斷以前流行的東西「醜、不酷、過氣」,但不意味著需要發明「全然愚蠢的新字」予以貶抑。
屬於Z世代前段班的21歲謝佛(Carmen Schafer)並不認同cheugy。她認為更嚴重的是隱含在cheugy字眼中的概念和更深層次的議題,包括快速流行與高淘汰率,人們必須不停消費添新,以免淪為過時。
「這個字眼傳達過度消費和扼殺自我的訊息,對企業很棒,對地球和自我意識很糟。」謝佛說,抖音等短影音社群平台加速「用過即丟消費主義文化」(throwaway culture),人們把錢投入時尚,而時尚業是全世界污染嚴重的行業之一。
她擔憂在這種風氣之下,年輕女性很難發展自我風格,也不願意購買能夠歷經歲月淬鍊、可以使用很久的物品。(編輯:陳惠珍)1101208