世.界.之•窗-為什麼人們擠破頭 想在Facebook工作?

工商時報【Cynthia Wu】 閱讀暖身身為忙碌的上班族,我們醒著的時間裡有大半都花在辦公室裡,想當然爾我們會希望可以樂在其中。研究也顯示好的福利對提升員工創造力和生產力有顯著的效果。今天要介紹的全球性企業,福利津貼令人稱羨。在進入文章前,先來想想這幾個字怎麼說:A.大量的 B.津貼 C.廚藝大賽 Adobe The well-known company Adobe offers their employees downtime they need very much by shutting down the entire US office for one week during the holidays and the summer. Besides, employees also (1)rave about the (A)ample opportunities for paid time off. Moreover, a recently announced policy gave new birth mothers up to 26 weeks paid leave by combining the medical and parental leave. 熟為人知的Adobe電腦公司在夏季、國定假日,會關閉所有美國的辦公室以提供給員工們迫切需要的休息時間。除此外,員工們也大力讚賞公司給予充裕的有薪假休假機會。最近公司更宣布在結合了病假與產假之後,準媽媽們可以擁有最多至26周的有薪假。 Facebook Facebook is known for its incredible perks like its great parental leave policy, beautiful offices, and gourmet meals. But employees say Facebook also provides them with a more unique perk: The company gifts workers ad credits to donate to their charity. Facebook公司以擁有驚人的員工福利聞名,例如完善的育嬰假制度、美麗的辦公室和美味的員工大餐。Facebook還提供更特別的福利—讓員工可以自由運用公司的廣告捐作慈善用途。 Airbnb The personal home-renting service Airbnb provides employees with a $2,000 annual (B)stipend to travel anywhere in the world. Employees say a dog-friendly office and "three healthy, organic meals a day, plus snacks" are perks they enjoy. 私人住屋出租網站Airbnb提供每年兩千美元的津貼,任員工恣意遨遊世界各地。員工也提到,辦公室還有寵物友善政策並且「提供健康、有機的三餐,外加點心」,這些福利都讓他們享受於工作。 Google Google constantly tops lists of the world’s best places to work. The company has beautiful offices, where they offer gourmet meals, a generous parental leave policy, and even "death benefits," among other things. In Google's Mountain View headquarters in California, you will find a gym, a bowling alley, a games room, and basketball courts. There's also a barbershop, a massage parlor, and a Laundromat on site. Google是「世界上最棒的公司」榜上有名的常客,擁有令人驚豔的辦公室,除了提供營養美味的員工餐、大方的育嬰假,甚至還有「死亡撫恤金」。Google的加州總部山景城有健身房、保齡球場、遊戲室和籃球場,也設有髮廊、按摩休息室和自助洗衣店。 Southwest Airlines Employees in Southwest Airlines get free flights in some cases, and they can also (2)hook-up friends and family with the travel perk, too. Employees receive discounts not only with a handful of other airlines, but also at several hotels and car rental companies. When they're not traveling, workers can take part in different events held by the company such as the annual chili (C)cook-off contest and Halloween party. 美國西南航空公司的員工在一些情況下可以得到免費機位,他們也有旅行福利可以用來與家人和朋友見面。而員工還享有許多折扣優惠,包含其他航空公司的機票、旅館以及租車。而員工沒有旅行時,還可以參加一些公司舉辦的活動,像是一年一度的辣味廚藝競賽和萬聖節派對。 Netflix Netflix recently announced its new unlimited parental leave policy. The company's Chief Talent Officer, Tawni Cranz, wrote in a blog post that the point of the new policy is to allow new parents to "take as much time off as they want during the first year after a child's birth or adoption." Netlflix最近剛剛宣布公司新的「無限期育嬰假」政策,人力資源主管Tawni Cranz在部落格的文章中寫道,新政策是希望能讓新生兒父母們能夠「在孩子出生或收養後的第一年擁有符合他們所需的充裕休假時間。」