花蓮縣府告示牌 英文拼音多錯誤
花蓮縣政府的告示牌,最近被眼尖民眾發現,讀起來怎麼怪怪的?原來是因為英文翻譯的問題,光是一個政府Government的拼音就錯誤百出,不是少一個字母N,或是多了一個I,外國人看了直呼好奇怪,鬧出不少笑話。
花蓮市區馬路上,隨處可見的告示牌都會有貼心的英文翻譯,但仔細看看這個花蓮縣政府的告示牌,怎麼看起來好像怪怪的? 答對了,我們仔細再看一次,政府government的單字,R跟M中間少了一個字母N,原來是政府的拼音搞錯了。
不過搞烏龍的還不只這一樁,左瞧右瞧到底錯在哪裡?原來這一次的Goveinment 有了N,但把原本的R卻變成了I,告示牌鬧笑話,就連外國觀光客直呼好奇怪,正確拼音讓他們來教教您。
花蓮近年來是外國人的觀光聖地,現在告示牌卻錯誤頻傳,拼音錯誤鬧出不少笑話,看來花蓮縣政府在拼觀光前,得先好好上一堂課,惡補英文。