不只假! 環球時報連翻譯都錯 ?!

政治中心/綜合報導

總統蔡英文日前接受日本《產經新聞》專訪,表示期盼能在安全保障問題和網路攻擊等議題上與日本政府直接對話,合抗中國威脅,中國官媒《環球時報》隨即報導反嗆,提到日本政府外務省回應:「不考慮」,但台灣中央研究院近代史副研究員林泉忠表示,《環球時報》的翻譯並不準確。

 

中央研究院近代史副研究員林泉忠在臉書表示,在與外務省友人聚餐後,得知日本外務省所謂的「不考慮」回應,其實原意並不準確,原話是「考えていない」,準確翻譯應該是「沒有在考慮」的意思。語意上「沒有在考慮」,意指當下可能有想到這件事,但還未進行思考和考慮,而「不考慮」則是指知道這件事,而且也從未有這樣的打算,兩者語意上並不相同。

 

林泉忠還提到,前往拜訪產經新聞東京本部時也曾詢問,蔡英文總統有關呼籲「台日安保合作」的專訪,不會給安倍首相官邸帶來麻煩嗎?事先是否已經知會?報社高層告知,報社獨立採編,並無事先知會官府,且不覺得會讓安倍首相難堪,甚至有利於安倍處理中日關係,「因爲可以作爲一張牌」。

▲總統 蔡英文表示期盼與日本政府推展台日安保對話。

 

更多三立新聞網報導
日拒和台安保對話 打臉小英?他專業解析:又是大陸假新聞
產經新聞社論:籲日本應接受蔡統對作球 與台灣安保對話
蔡英文提安保對話日方不考慮 蘇貞昌:尊重每個國家的立場
表態盼台日安保對話 蔡英文:台灣重要性要讓世界都看得到