「史上成長速度最快的語言」 會翻譯emoji這工作就是你的

英國一家翻譯公司最近登廣告徵人。

不過它徵求的人才,要翻譯的並不是一般的文字,而是流行於通訊軟體上的表情符號(emoji)。

據說這是全世界第一個這種類型的工作。

工作的內容主要是幫忙解釋在使用這些小圖案時可能產生的跨文化的誤解,以及編纂每月固定的表情符號新趨勢報告。

英翻譯公司新職缺:徵emoji翻譯

許多家長看到自己孩子整天拿著手機line來line去,用一堆像是天書一樣的圖案發簡訊,大概會擔心他們不務正業。

不過,解讀emoji,現在已經是職場上的一種專業。

總部設在倫敦的「今日翻譯」(Today Translations)公司創辦人兼執行長吉林絲奇恩( Jurga Zilinskiene)向BBC透露,由於emoji的用法經常不一致,所以對翻譯這行業是充滿潛力的發展區域。

這位翻譯社的老闆本人會說立陶宛語、俄語、和英語,還會程式語言Python和C#,但是有客戶要找她幫忙把日記翻譯成emoji,卻讓她束手無策。

雖然目前已經有一些emoji的翻譯軟體,但是畢竟功力還是有限。所以她決定公開在網路上刊登廣告徵求翻譯。並且提供「emoji翻英」、「英翻emoji」、「emoji問答」等考題給應徵者。有興趣的讀者,可以可以測試自己emoji的翻譯程度:

目前為止,已經有超過30個人應徵。「今日翻譯」考慮從2017年開始雇用自由翻譯者。文字翻譯是按字計酬、而表情符號使用變化趨勢的研究,則是按小時計酬。未來他們也考慮讓它成為公司裡全職的職位。

以emoji傳情 英教授:史上發展最快的語言

一名威爾斯的語言學教授伊凡斯(Vyv Evans),對語言的演化速度進行研究後宣稱,emoji是有史以來成長速度最快的語言。在去年的一項調查裡,有72%英國年輕人(18-25歲)認為,在簡訊裡使用表情符號比起文字更容易傳達心意。

表情符號(emoji),就它令人難以置信的採用率和演進速度而言,是有史以來最快速成長的語言形式。

語言學教授伊凡斯接受BBC訪問

表情符號藉由視覺圖像來表達意義。最早的遠親,可以追溯到古埃及和中國的象形文字。

在1990年代末期,表情符號開始出現在日本的手機上。它的英文emoji其實就是直接借用自日文「絵文字」(意即圖畫的文字)。

不過要等要2001年iPhone推出表情符號鍵之後,它才開始風行全球。

Emoji是經過編碼的圖案,和另一種利用標點符號和文字組成的表情符號(emoticon,日文稱之為「顏文字」)有些區別。

像是笑臉:)和哭臉:‘(還有「冏rz」;或是複雜一點的 ¯\_(ツ)_/¯ ,都是一般常見的emoticon。

不過,不管是emoji還是emticon,這兩種表情符號都被廣泛使用在簡訊裡表達發話者的情緒或者語調。

可能誤譯的例子:「一坨屎是祝你好運」

揮手

很多人以為時表示打招呼或是說再見,不過在中國有可能的意思是「滾」,和西方人用比中指的emoji意思差不多。

便便

在日文裡,兒語「便便」(うんこ)這個字,開頭的發音和日語「運」一樣。所以朋友考試或者應徵工作前,傳一個帶著笑臉的便便圖案,習慣上代表「祝你好運」。 現在便便似乎是全球通行的符號了。有些人用它表示胡鬧、搞笑。

溫泉

日本人手機裡、乃至於街頭都常用這個符號代表冒著熱氣的溫泉。不過隨著2020年東京奧運即將到來,日本人正考慮是否該改變這個符號,因為擔心外國人把這個符號誤以為是冒熱氣的食物。

跳舞兔女郎

源自花花公子的兔女郎圖案在簡訊似乎很難用到。不過它現在的稱被用來代表「揪朋友一起跑趴」或者「一起出去玩」,因為使用太過普遍現在甚至還有男性版的符號。

白花

這可能是日本學生最容易理解,這圖案是老師在作業簿上蓋的章表示功課完成。「幹得好!」

笑出眼淚

這是2015年牛津英語辭典選出的年度字。它到底代表什麼意思,可能要看你使用時的情境,也許是超好笑讓你笑到掉眼淚,也有可能是自嘲做傻事哭笑不得或是取笑別人。

茄子

據說它是唯一在Instagram裡頭搜尋不到的表情符號。因為看似無辜的茄子,在一些網路次文化裡代表的是男性的「重要部位」。

Emoji 能算是一種文字嗎?

如今Emoji需要找人翻譯,但是它可以算是一種語言嗎?按照曼徹斯特都會大學(Manchester Metropolitan University)語言學高級講師卓蒙德(Rob Drummond)的標準,它絕對不算。

他說,判斷語言的標準,要看它能否用同樣的意義翻譯成另一個語言。雖然語言的意義可以不固定,但必須是可彼此共通。而emoji的表情符號,卻是人人都有他自己的個人用法。

所以他認為,emoji是語言的添加物,但本身卻不能說是語言。 它比文字的意思更微妙,就像我們說話時的肢體語言和姿勢,可以讓文字部分的意義更加豐富。

不過,即使emoji的語言地位還有疑問,在日常生活上解讀emoji的需求已經越來越普遍。

像是法律界,現在也不得不注意到emoji,因為許多律師會提交簡訊的通話紀錄,做為被告的犯罪證據。

而Emojipedia網站,更是專門整理emoji圖檔資料的網站Emojipedia,如今每個月有1500-1600萬的網頁瀏覽數。

擔任這個網站「表情符號長」(Chief Emoji Officer)的布爾吉(Jeremy Burge)說,查閱他們網站的,許多都是負責社群營銷的「小編」們,他們為自己的公司貼文之前,可能都會先查看一下資料,避免搞烏龍犯下不應該的錯誤。

參考資料:

Emoji Translator wanted - London firm seeks specialist (BBC)

UK's fastest growing language is . . . emoji (BBC)