史詩音樂劇《重返熱蘭遮》 融入百老匯元素

畢業於台大電機系的高材生,卻有一個舞台夢。他是外交官的孩子-林儒麟,雙語的背景,讓他在國際間溝通無障礙,因此他透過試編劇編曲,在2014年創作出第一個名為《重返熱蘭遮》的音樂劇後,今年(2021年)他將原劇再做改編,將台灣文化融入百老匯音樂劇,要將台灣推向世界舞台。

長相斯文,話說的沉穩,他是台大電機系畢業的林儒麟,有著航太碩士的背景,過去20年在科技業、行銷業闖出一片天,沒想到卻中途斜槓,挑戰音樂劇的編劇編曲,會有這樣的轉彎際遇,全都來自於這個經典歌劇...。

《重返熱蘭遮城》創作者林儒麟:「1995年我妹妹買了一張票送我,《悲慘世界》的票,那看完之後非常的感動與震撼,那我一直心裡想著說,台灣有沒有機會,同樣等級的同樣震撼人心的大製作。」

就是因為這部知名歌劇,讓林儒麟一頭栽進音樂劇的世界。白天工作,晚上編劇編曲,2014年創作了第一齣百老匯風格的音樂劇《重返熱蘭遮》,要帶領更多觀眾來認識台灣的歷史。

台灣文化融入百老匯音樂劇...「重返熱蘭遮」全英文創作劇本
台灣文化融入百老匯音樂劇...「重返熱蘭遮」全英文創作劇本

林儒麟是外交官之子,從小在國外長大,8歲開始就在非洲學鋼琴,15歲時通過皇家音樂學院第8級,服役期間,更是國防部示範樂隊,因此編劇或是詞曲創作,對他來說都不是難事,但是玩音樂要轉到編寫音樂劇,中間也經歷不少艱辛。

林儒麟:「其實我誤判了我認為沒那麼難,但是在開始創作的時候發現,它比我想像的困難非常多,聽人家的歌都覺得很容易,但是自己創作的時候,就覺得自己怎麼達不到人家,這樣的一個水準。」

台灣文化融入百老匯音樂劇...「重返熱蘭遮」全英文創作劇本
台灣文化融入百老匯音樂劇...「重返熱蘭遮」全英文創作劇本

這部以16世紀荷蘭據台時代為背景,唱出大航海時代的故事,製作團隊也特地邀請紐約百老匯音樂劇的導演傑佛瑞鄧恩,來台執導,在台灣公演過一輪後,頗受好評。現在他決定將原劇,再作改編,用全新的型態,重現這段故事。

林儒麟:「我們男主角是個混血兒,那他回到台灣,尋找他的父母親,碰到鄭成功帶著2萬5千大軍來台,那他當然在這個過程,有找尋到自己的母親,也愛上了一個原住民的女子。」

安可文創製作人劉雅萍:「它其實是一個全英文的創作,所以它並沒有語言上面的限制,所以它是隨時可以到,歐語系、英文系的國家做巡演的。」

林儒麟說,他要效法迪士尼寫少數民族的故事,他希望透過英語音樂劇《重返熱蘭遮》,讓全球觀眾認識台灣,這回他用交響樂的方式來編曲,希望帶出更磅礡的感動,也將台灣的故事推向國際舞台。

(民視新聞/呂中漁、葉純豪、張巍耀 台北報導)

更多民視新聞報導
都市也有家鄉味!原民族人樂當都會農夫
猴子捷運站逛大街 網友戲稱「北漂青年」
驚!黑咖啡+蛋黃 意外蹦出滑順飽滿滋味