基隆市警局辦理通譯人才講習班

外事科連續兩天,辦理113年度通譯人才講習班。(記者張上耕翻攝)
外事科連續兩天,辦理113年度通譯人才講習班。(記者張上耕翻攝)

記者張上耕/基隆報導

基隆市警局辦理通譯人才講習班,參加學員課後喊讚,齊聲相約明年再會。為強化通譯人員專業及實務能力,市警局外事科連續兩天,辦理113年度通譯人才講習班。

今年度課程邀知名諮商心理師陳文婷,講授「通譯心理照護及跨文化敏感度」課程,以強化通譯同理心,尊重多元文化,減少通譯人員在提供通譯過程中,可能引發的替代性創傷。勤遠法律事務所主持律師陳雅萍,分享外籍人士在臺法律簡介及法律扶助申請流程。

基隆地檢署主任檢察官黃聖,講授「刑事偵查程序及常用字彙簡介」;並再次邀深受學員喜愛的國立師範大學翻譯研究所陳子瑋副教授,傳授「通譯倫理及技巧」。另外,聘請高等法院特約通譯、大學教授及駐台辦事處資深通譯等,傳授通譯經驗,以分組實戰演練方式,實際演練警詢筆錄傳譯及討論法律專有名詞與詞彙,透過分組演練課程,模擬製作筆錄過程,讓學員沉浸於實際通譯氛圍中。

今年以治安座談會方式,辦理警察業務簡介,副局長李青泉感謝通譯夥伴們,平時協助警方處理涉外治安案件的辛勞,他指出,國際交流愈趨頻繁的全球化環境下,警察同仁能與通譯更加緊密合作,提供外國人更完善的服務。

移民署基隆市服務站主任毛兆莉及專勤隊陳文騫分隊長派員與會,進行最新政令宣導及現場回應學員提問,以最直接及立即方式和學員們互動,學員們在座談會中,發言踴躍尤其針對防詐、家暴及外籍人士居(停)留議題交流熱烈。

學員表示,感謝主辦單位用心規劃實用課程,讓學員們在短時間內,知曉通譯倫理技巧及通譯工作所需專業法令常識。