寫英文電子信件愛注意!會惹怒老闆的email「雷」字句有這些

隨便(Fine)

平常口頭使用隨便(Fine)是沒問題,但請不要在電子郵件用這個字作為回答,不然會很容易使對方搞混你的意思,比如以下這個對話:
「嗨,我需要多一點時間在這次的專案上,我可以下禮拜再交嗎?」
「隨便(Fine)。」
這聽起來像不像一個很不情願的「隨便」?為了避免誤會,你可以給對方更直接明確的詞如“OK“,或是「當然,不要擔心」。

謝謝我收到了(Noted with thanks)

其實這句話沒有錯,使用“Noted with thanks”確實可以簡化一連串的「嗨謝謝你的關心我會記下的然後會盡快回你」。不過建議要看郵件的內容來謹慎使用,舉例來說,如果寄信者是要跟你分享很多細節,或是寄來一封充滿怒氣的信,你回他“Noted with thanks”是很唐突而且不屑的,如果你的目的是簡潔回覆,那你只要說“thank you”會來得更恰當。
有比”noted with thanks”更會惹惱人的字嗎?有!用“Acknowledged.”(知道了。)會更使人不爽!

希望你收到信時一切安好(Hope this email finds you well)

跟上流行要與時俱進,電子郵件也是。
由於“I hope this email finds you well”實在太常見了,常見到有點被濫用,所以現在還有人在使用這句話時,會讓人覺得有點不誠懇,而且讓email這樣一個沒生命的東西去發現一個人活得是否健康,其實聽起來超怪的,而且,萬一收件者健康狀況還真的不太好呢?
如果你無法開門見山講出重點,一定要有個招呼應酬句的話(也許你是第一次寄信給對方),說句「早安」(或晚安、午安)都會比上述那句話自然得多,

還原(Revert)

你可能之前就聽過了,但還是很值得一講再講,「還原」不等於「回覆」, 「還原」指的是回到先前的狀態,比如草原回歸到森林、戒菸者重新回到舊的習慣。所以“Please revert to this email ASAP”在技術上來說是不可能的,不要再誤用了!
最簡單的方式就是使用”reply”這個字,或者你也可以說「我很期待你的回應(response)」。

聯繫(Touch base)

聯繫(Touch base)意思是跟某人保持聯絡,所以這樣說 “I’ll touch base with you soon”是沒有錯的,代表你沒多久後就會透過電子郵件、電話或是親自拜訪對方。
但“touch base”和“touchbase”意思就截然不同,也是不建議在電子郵件中使用“touch base”的最大原因,“touchbase”的意思和性行為有關。此外,也有人會使用“touch bases“,這是錯誤的字。

關於(With regards to)

這句話是不是聽起來很熟悉?“With regards to this matter, I suggest that we…”?(關於這件事,我建議我們可以…)
正確的用法應該是“with regard to”,“regard”後面不加s喔。

◤懶人必備免整理 1000GB大容量信箱◢
👉Yahoo奇摩電子信箱App 點我下載http://hyperurl.co/mzyxcj
👉登入Yahoo信箱網頁版 集點奇摩值換好康http://hyperurl.co/2lj4pp

◤2/26~3/8寵愛女神節◢
👉資訊電玩直降2000起
👉寵愛家電直降88折起
👉行動娛樂最高瘋殺5000

👉網稱可當雲端用的信箱 新版上線

更多生活相關新聞
好天氣再見 周三低溫下探13度
你有跟患者重疊足跡嗎?網站4步驟馬上測
均衡懂吃抗肺炎 營養師曝「3大恐怖關鍵」
桶裝瓦斯降價 創2年半新低
台北101三家景觀餐廳熄燈!藏玄機

今日推薦影音

______________

有話想說?歡迎投稿>>>【Yahoo論壇